Глава 29
В десяти милях от Блэк Спринг, в Ньюбурге, Джослин Грант ощутила первый удар. Списав его на сбой биоритмов, она сразу же забыла о нем.
Однако после второго удара Джослин оторвалась от журнала «Эсквайр», который бездумно листала, и оглядела больничную палату. Все казалось спокойным.
Третий удар оказался сильнее двух предыдущих. Джослин вскочила. Журнал соскользнул на пол.
Мэтт застонал и затряс головой во сне. Джослин пробралась к его койке и положила руку ему на плечо.
– Мэтт, ты меня слышишь? Милый?
Но Мэтт не ответил. Его левый глаз прикрывал ватный тампон, прижатый повязкой. На правом глазу повязки уже не было. Веки мальчик пока не открывал, но прогноз был обнадеживающим.
Джослин боялась за сына. Очнется ли ее мальчик когда-нибудь? Она верила, что так и будет.
Внезапно проблески надежды угасли, и Джослин охватил страх. Случилось что-то плохое. Она в этом не сомневалась. И воображение здесь ни при чем.
Что-то нехорошее витало в воздухе, но Джослин пока не могла ничего понять. Она встревожилась и напряглась.
Она словно настраивала радио, пытаясь найти нужный ей канал и пробиваясь сквозь шум помех.
Джослин посмотрела на настенные часы. Начало шестого. За окнами дул сильный ветер, швыряя пластиковые пакеты на радиаторы машин, сверкающие в свете гирлянд рождественской елки.
Все выглядело нормально, но нормальным не являлось.
В Блэк Спринг что-то произошло, вдруг догадалась Джослин.
«А если дома случилась беда?» – подумала она, похолодев.
Джослин вытащила из кармана мобильник и позвонила Стиву, но муж не ответил, даже голосовая почта не включилась.
Звенящая тишина в телефоне лишь подтвердила ее предчувствие.
Нам надо домой, пока не поздно.
Это настигло ее неожиданно, но Джослин сразу же узнала его, хотя навязчивый образ преследовал ее восемнадцать лет назад, когда они со Стивом пытались сбежать на край света и спрятаться в бамбуковом бунгало на побережье Таиланда.
А она-то думала, что давным-давно похоронила их в глубине своего сознания и старые страхи никогда не выйдут наружу.
Но ведь за последние две недели все изменилось, не так ли?..
Они со Стивом решили, что, в общем-то, живут счастливо.
Глупцы! Как же она заблуждались!..
Тайлера не вернешь, и неизвестно, выкарабкается ли Мэтт.
А видение тем временем трансформировалось. Она увидела, как истерически выдирает у себя пряди волос и разбрасывает больничные бумаги Мэтта, закрепленные на планшете. Еще в воздухе листы складываются в коллаж из фотографий мертвых детей и подростков. На их телах зияют рваные раны.
Следующая картина. Мертвые дети Блэк Спринг лежат на полу палаты. Один из них – Мэтт. Его лицо разодрано, из свежих порезов торчат тлеющие угольки.
А видение опять изменилось. Теперь Джослин увидела себя.
Она – нагая, катается в лужах краски. Когда ее кожа становится красно-черной, к ней подбегает дикий кабан. Блестят кривые клыки, зверь берет ее силой, похрюкивая и топоча копытами, а она визжит от наслаждения.
Джослин понятия не имела, сколько времени она простояла на месте, уставившись в стену и онемев от ужаса.
Образы промелькнули перед ее мысленным взором и угасли.
Единственное, что она ощутила, – слабую, но четкую мысль, что кошмар прекратится лишь вместе с ее жизнью.
Однако она не испугалась: ее душа лишь наполнилась глухой печалью и невыразимой тоской.
Джослин поковыляла к окну на свинцовых ногах. Взяла стул и замахнулась, чтобы разбить стекло.
Палата Мэтта находилась на пятом этаже.
Ей спас жизнь телефон, который внезапно зазвонил. Джослин ошеломленно заморгала. Она еще не освободилась от морока, но немного пришла в себя.
«Неужели я действительно решила свести счеты с жизнью? – испугалась она. – Я хотела выброситься из окна. Что со мной сегодня творится?»
Джослин ожидала увидеть на экране фото Стива.
Но нет, звонил ее отец.
– Папа!
– Ты не спустишься поужинать? Сейчас в кафе не слишком много…
– Мне надо домой! Отвези меня в Блэк Спринг, пожалуйста!
– Но я решил, что ты…
– Я беспокоюсь за Стива, – перебила она отца.
Самое очевидное, что можно сказать сейчас. И немного правды.
– Не получается до него дозвониться.
Она не имела права рассказать отцу, почему именно ей необходимо вернуться в Блэк Спринг. Но чувствовала себя так, словно где-то на юге появился огромный магнит, который притягивал ее сознание.
Похоже, город манил ее: она уже слышала голоса, сливающиеся в стройный хор.
Она должна подчиниться, пока не произошло самое плохое.
– Наверное, свежим воздухом подышать вышел, – доброжелательно проговорил Милфорд Хэмптон. – Джослин, ты просто в отчаянии. Почему бы тебе…
– Папа! Мне нужно ехать домой! Подгони машину поближе! Встретимся у входа.
– Ладно, Джослин, – озадаченно произнес отец.
Джослин нажала на «Отбой».
Соберись, приказал она себе.
Сосредоточься.
Позади нее раздался шорох. Мэтт выдернул из руки иглу капельницы и поднес ее к губам.
Джослин одним прыжком очутилась у койки сына и с криком выхватила трубку из его руки.
Игла полетела на пол вместе с куском пластыря. На простыню потекла тонкая струйка крови.
– Мэтт, милый, успокойся, – взволнованно проговорила она. – Мы сейчас поедем домой. Все будет хорошо.
Но мрак, который бурлил где-то внутри ее, не рассеивался.
Теперь он стал еще сильнее.
Вероятно, неведомая сила завладевала и Мэттом. Джослин выдернула скользкую трубку принудительного питания из носа Мэтта и кинула ее на одеяло. Она действовала осторожно, преодолевая порывы безумия, схожие с приступами тошноты.
С трудом нацепила на одеревеневшее тело Мэтта футболку с капюшоном – с третьего раза, вдобавок едва распутав рукава, так дрожали у нее руки.
Выглянув в коридор, она заметила кресло на колесиках. Джослин, не раздумывая, закатила его в палату. Затащила на него Мэтта, обула сына в кроссовки и поставила ноги сына на подножки кресла.
Мэтт не шелохнулся, он вроде бы ничего не осознавал, но его пальцы впились в подлокотники, а единственный широко открытый глаз, жемчужно-белый, слепо и напряженно глядел вперед.
Он пытался совершить самоубийство, а теперь и ты тоже, подумала она.
Мальчик всего неделю за пределами Блэк Спринг, а ты приехала сегодня утром.
Еще слишком рано, чтобы ее проклятие погубило тебя здесь и сейчас.
Что же это означает? И что за удары ты ощутила несколько минут назад?
Джослин обмотала ноги Мэтта простыней и одеялом и взяла со столика глазные капли.
В надежде, что в коридоре будет пусто, вытолкнула из палаты кресло, на котором сидел Мэтт.
Увы, у автомата с напитками стояли две медсестры. Женщины о чем-то болтали. Подавив желание бежать, Джослин направилась к лифтам, толкая кресло перед собой. Нажала кнопку. Когда звякнул сигнал, возвещая о прибытии лифта, и дверцы разъехались в разные стороны, Джослин окликнули:
– Мэм?
И еще раз, гораздо громче:
– Мэм!
Стиснув зубы, Джослин решительно втолкнула кресло в кабину.
Медсестры приближались. Только бы успеть!..
Джослин ударила по кнопке первого этажа, и лифт плавно поехал вниз.
Возгласы медсестер стихли.
В приемной столпился народ, и никто не обратил на них внимания. Джослин пробиралась к выходу. Заталкивая кресло между створок вращающихся дверей, принялась искать взглядом «Тойоту». Машины не было.
Ветер начал трепать одеяло на ногах Мэтта. Джослин ощутила, как перед ней снова открывается темная бездонная пропасть.
Чтобы отвлечься, в сотый раз набрала номер Стива и снова не дозвонилась.
– Проклятье! – крикнула она в полнейшем отчаянии и раздражении.
Через некоторое время подъехал ее отец. Она распахнула дверцу, не дожидаясь, пока машина притормозит.
Мистер Хэмптон вытаращил глаза, пока она усаживала Мэтта на заднее сиденье (мальчик был как тряпичная кукла и вообще ни на что не реагировал).
Джослин быстро захлопнула дверцу и посмотрела на отца.
– Джослин, какого черта? И почему ты взяла с собой Мэтта?
– Поехали!
– Но его не выписали из больницы. Джослин, ты не в себе, и я тебя понимаю. Давай отвезем его обратно, нельзя, чтобы…
– Не смей оставлять нас здесь! – заорала Джослин, и мистер Хэмптон отшатнулся. – В Блэк Спринг случилось что-то очень плохое! Мэтт должен попасть домой! Поверь мне!
– Но что? – спросил ее отец. – Скажи мне, что происходит?
– Я не могу. Но все связано со Стивом. И с нами.
Она разрыдалась и уронила голову на руки. Мистер Хэмптон обескураженно переводил взгляд с дочери на внука и обратно. Сквозь слезы Джослин впервые увидела, насколько он старый и уставший. Трагические события последней недели оставили на его лице неизгладимый след.
– Ладно, дочка, мы поедем в Блэк Спринг, если ты хочешь. Выясним, как дела у Стива, и когда найдем его, то вместе с ним вернемся в больницу. Эта суета Мэтту не на пользу.
И отец Джослин вырулил на разворотный круг.
– Но ты должна будешь все мне объяснить.
– Спасибо, папа, – выдохнула Джослин, вжимаясь в спинку сиденья в полнейшем изнеможении.
Они выехали из центра Ньюбурга и погнали к шоссе девять В, которое огибало крупный парк. Джослин впилась взглядом в цифровые часы на приборной панели.
Семнадцать сорок три. Джослин вздохнула. Ее голова отяжелела, череп сдавило изнутри. Безумие растекалось по жилам, словно яд.
В Таиланде было плохо, но зато они успели спастись, хоть и находились на другом континенте.
А что будет с ними сейчас?
Почему Стив не отвечает? Во что он ввязался? И что за сила вырвалась на свободу, если ее обуяло такое невыносимое отчаяние? Мысли плыли в ее сознании, как облачка в небе. Мозг отказывался переносить пульсирующую боль, он с трудом воспринимал реальность.
Мир утекал в бездонную зловонную дыру скорби. Воля к сопротивлению была сломлена. Джослин хотела умереть. А Мэтт, бедный Мэтт!..
Мальчик не сумеет справиться с кошмаром.
– Джослин!
«Тойота» завиляла, Джослин и Мэтта начало болтать из стороны в сторону.
Джослин очнулась, но тут же провалилась обратно в липкий дурман. Потрясла головой и поняла, что наматывает ремень безопасности на шею Мэтту, чтобы задушить его – в порыве материнской любви.
Ведь она просто хотела спасти его…
Ощутив очередную вспышку животного ужаса, Джослин отпустила ремень.
Оно околдовывает тебя. Гипнотизирует тебя. Как только ты окажешься в его власти, оно заставит тебя совершить самоубийство. Наверное, так она сделала с Тайлером.
«Тойота» резко затормозила у обочины.
– Что с тобой происходит, Джослин! – закричал ее отец, поворачиваясь к дочери.
– Ох, папа, не знаю, – пробормотала она.
Мистер Хэмптон был потрясен.
Джослин хватала ртом воздух. В широко открытых глазах застыла мольба.
– Быстрее, папа! Прошу тебя!.. И говори со мной… говори!
– Что, в конце концов, случилось, Джослин?
Джослин промолчала. Она не могла признаться отцу, почему умер Тайлер, – и теперь ситуация повторилась.
Она очень жалела об этом и надеялась, что позже расскажет ему всю правду.
Он должен знать – и плевать, если она нарушит правила. Блэк Спринг лишил его старшего внука. Но сейчас самым важным было вернуться в город, и она чувствовала, как сила утаскивает ее вниз…
– Пожалуйста, не задавай вопросов, – выдавила она. – Я тебе потом объясню. Пожалуйста, говори со мной, ладно, папа?
В ее словах было нечто такое, что убедило мистера Хэмптона. Он мрачно кивнул. Пусть будет так, как сказала Джослин.
Вскоре «Тойота» свернула на шоссе двести девяносто три, в сторону Блэк Спринг.
– У меня было плохое предчувствие. Я нервничаю из-за Стива, – произнес мистер Хэмптон. – Вам надо вместе быть, особенно сейчас. Я за него беспокоюсь. Он не справляется. Никто не справляется, будь оно проклято, это гнилое и мерзкое дело, но…
Благие намерения мистера Хэмптона пошли прахом. Он допустил фатальную ошибку, продолжая говорить, не дожидаясь, пока ответит Джослин…
Глаза его дочери утратили блеск, Джослин поникла и уставилась в пол.
Неподалеку от оранжевого дорожного знака, обозначающего съезд на Дип Холлоу Роуд, Джослин и Мэтт синхронно принялись колотиться головами о дверцы «Тойоты».
Мистер Хэмптон вполголоса выругался и покосился на Джослин, вцепившуюся в ручку двери. Он ударил по тормозам, руль крутанулся у него в руках – да так, что обожгло ладони.
«Тойота» с визгом затормозила.
Все трое повисли на ремнях безопасности.
– Папа, помоги мне, прошу…
Джослин одеревенела от страха. У нее на лбу была рассечена кожа, по ее лицу текла кровь. Она обняла Мэтта и начала укачивать сына.
Мистер Хэмптон молчал. Его подташнивало. Драма, которая разворачивалась у него на глазах, была за пределами его понимания, но он ощущал важность ситуации и собственную ответственность.
Но внезапно его озарило, он догадался, что причина кроется в Блэк Спринг.
Тайна Блэк Спринг затаилась где-то в лесу, в ночи.
Почему-то мистер Хэмптон сразу уверился в том, что если не узнает, что это за тайна, то нисколько не пожалеет.
Спустя несколько секунд «Тойота» продолжила свой путь.
Джослин открыла окно и ощутила на лице поток морозного воздуха. Голова немного прояснилась. Блэк Рок Форест окутала тьма. Фары «Тойоты» освещали лишь дорогу. Можно было предположить, что в Блэк Спринг ничего не изменилось, но Джослин чувствовала, что это обман.
Ничего, когда они доберутся домой, то будут в безопасности, что бы это ни означало.
Нет смысла рассуждать о том, что стряслось. Они вот-вот будут в эпицентре событий.
Впереди появился баннер «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БЛЭК СПРИНГ». И Джослин словно парализовало.
Мистер Хэмптон убрал ногу с педали газа.
– Я не хочу ехать в Блэк Спринг, – пробормотал он.
– Папа?
– Я… знаешь, милая… У меня еще есть дела… в Ньюбурге. Ага… мне пора в Ньюбург.
И мистер Хэмптон начал незамедлительно разворачивать машину. Раздался треск, и «Тойота» едва не съехала с дороги в кювет.
– Папа… нет! Нам надо ехать дальше!
Но отец не слушал ее. Он что-то неразборчиво проворчал, и от звука его голоса Джослин похолодела. Мышцы его лица напряглись, а в глазах сверкнул проблеск понимания.
Похоже, сила, которая тянула ее в Блэк Спринг, сейчас заставляла ее отца бежать отсюда.
Нет, он не ее отец. Он – Пришлый.
Джослин рывком распахнула дверцу машины и вытащила Мэтта наружу.
Они не поедут в Ньюбург. Это прямая дорога в могилу.
– Папа, прошу… – взмолилась она.
– Прости, Джослин, – ответил он, обернувшись и смерив ее чужим взглядом. – Я очень занят. Я вспомнил, что мне надо срочно лететь в Атланту.
«Тойота» понеслась в сторону Ньюбурга. Задняя дверца так и осталась открытой: она захлопнулась, лишь когда машина проехала сотню футов.
Джослин что-то закричала вслед, но это было бесполезно.
В свои тринадцать Мэтт был еще практически ребенком, еще не вошедшим в фазу бурного роста, но сейчас Джослин ощутила весь вес обмякшего тела сына в своих руках. Она точно спятит, пока его до дома дотащит, но выбора нет. По крайней мере, им надо пересечь границу города. Стиснув зубы, она взвалила Мэтта себе на спину и двинулась вперед.
Перед ними раскинулся Блэк Спринг.
По другую сторону от баннера – как раз около Хайленд Фоллз – горели уличные фонари. Тусклый свет отражался в воде Длинного Пруда, протянувшегося вдоль дороги. Но в самом Блэк Спринг царила чернильная тьма, в которой возвышались едва различимые силуэта домов и деревьев. Не было видно даже единственного светофора на въезде, только слышалось, как он поскрипывает на ветру. Электричество вырубилось, подумала Джослин.
Она продолжала вглядываться в темноту, которая по мере приближения к городу становилась все гуще и гуще. У Джослин заныло сердце.
Здесь, на окраине, контраст был особенно разительным. Казалось, что захолустный уголок превратился в черную дыру, перемалывающую пространство и время. Пожалуй, Блэк Спринг мог искривить любой лучик и погубить любое живое существо.
Из горла Джослин вырвался стон. Она знала, что ей надо раствориться во тьме – и, возможно, именно там она обретет спасение и поможет Мэтту.
Когда Джослин миновала баннер, мрак поглотил ее и Мэтта.