21. «Лучше промолчать и показаться дураком, чем заговорить и рассеять все сомнения» (Авраам Линкольн/Марк Твен/Притчи 17:28)
Существует библейская притча, которая выражает аналогичную идею, а именно Притча 17:28. Вот её новый международный перевод, вслед за ним дан соответствующий отрывок из Библии короля Якова:[739]
Даже глупец считается мудрым, если он хранит молчание и понимает, когда придержать свой язык.
Даже глупец, когда он не нарушает покоя, считается мудрым; и тот, кто замыкает уста свои, почитается человеком разумным.
Изречение, конечно, значительно более смешное. В библейской версии человек считается мудрым, если он молчит, но в нашей цитате слово «мудрый» не используется. Молчание просто позволяет человеку не прослыть глупцом. У максимы много различных формулировок, и её часто приписывают Аврааму Линкольну или Марку Твену. Однако нет никаких веских доказательств того, что кто-либо из этих известных людей использовал этот афоризм.
В замечательной «Йельской книге цитат» проведено исследование высказывания и представлена самая ранняя известная версия, за авторством Линкольна, опубликованная в журнале Golden Book в ноябре 1931 года:[740]
«Лучше промолчать и показаться дураком, чем заговорить и рассеять все сомнения» (Авраам Линкольн).
Поскольку Линкольн умер в 1865 году, этот подозрительно поздний пример не является надёжным доказательством. Кроме того, «Йельская книга цитат» указывает, что эта фраза использовалась задолго до 1931 года без связи с Линкольном.
Авторство Марка Твена также сомнительно. К выходу документального фильма Кена Бёрнса о Марке Твене в 2001 году была выпущена книга, в которой в разделе под заголовком «Чего не говорил Твен» была приведена следующая версия цитаты, где вместо глагола «молчать» использовано выражение «держать рот на замке»:[741]
Лучше держать рот на замке и казаться дураком, чем открыть его и рассеять все сомнения.
Есть много пословиц, восхваляющих молчание. Несколько примеров из сборника 1887 года «Пословицы, афоризмы и высказывания всех времён» (Proverbs, Maxims, and Phrases of All Ages), напоминающих библейскую притчу:[742]
Молчание — это добродетель тех, кто не мудр.
Молчание — это мудрость, оно дарит друзей.
Молчание — это мудрость, когда говорить — это глупость.
В 1893 году одна нью-йоркская газета напечатала колонку под названием «Жемчужины мысли», которая включала альтернативную цитату, где было представлено иное обоснование молчания:[743]
«Лучше промолчать, чем сказать правду в дурном настроении, и тем самым испортить отличное блюдо, полив его скверным соусом» (Святой Франциск Сальский).
Самая ранняя версия афоризма появилась в книге «Миссис Гусыня и её книга» (Mrs. Goose, Her Book) Мориса Свитцера 1907 года с копирайтом от 1906 года. Издание в основном состоит из умных абсурдных стихов, и формулировка здесь немного другая:[744]
Лучше промолчать, рискуя показаться дураком, чем заговорить и рассеять все сомнения.
аем, что Морис Свитцер является главным претендентом на авторство. Цитата 1906 года была также включена в «Словарь современных пословиц», незаменимый справочник Йельского университета.[745]
Выбор Свитцером названия подкреплён тем фактом, что ещё одна книга, «Папа Гусь и его книга» (Father Goose, His Book), была необыкновенно популярна в 1899 году. Автор Л. Фрэнк Баум позже написал ещё более оглушительный бестселлер «Волшебник из страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz).
В 1922 году высказывание появилось в качестве лозунга на первой странице раздела «общество» одной газеты в Миннесоте. Автором был указан Эмпеко — то ли некий человек, то ли некая организация. Выражение «соблюдать тишину» было использовано вместо глагола «молчать»:[746]
«Лучше соблюдать тишину и показаться дураком, чем заговорить и рассеять все сомнения» (Эмпеко).
В 1923 году газета Эвансвиллского колледжа (ныне университет) в штате Индиана опубликовала афоризм[747].[748]
Лучше соблюдать тишину и прослыть дураком, чем заговорить и рассеять все сомнения.
В 1924 году пример изречения был приписан человеку по имени Артур Бернс:[749]
«Лучше промолчать и показаться дураком, — говорит доктор Артур Бернс, — чем заговорить и рассеять все сомнения».
В марте 1931 года юморист по прозвищу Док Роквелл представил версию афоризма, где использовано выражение «держать рот на замке» вместо «молчать», «соблюдать тишину» или «промолчать»:[750]
Некий великий человек однажды сделал известное замечание о чём-то, что я никогда не забуду. Я не могу его сейчас в точности припомнить, но смысл был примерно такой: лучше держать рот на замке и позволять людям думать, что вы дурак, чем не закрывать рта и тем самым не оставить сомнений на сей счёт.
В мае 1931 года один колумнист напечатал версию афоризма, употребив слово «тупой» вместо слова «дурак». Автор цитаты не указывался:[751]
Послушайте: «Лучше молчать и казаться тупым, чем заговорить и рассеять все сомнения».
В октябре 1931 года студенческая газета Северо-Западного университета опубликовала письмо редактору, защищавшему гангстера Аль Капоне, где содержался ещё один пример высказывания с оборотом «держать рот на замке»:[752]
Но когда вы пытаетесь диктовать другим, что им делать, помните — лучше держать рот на замке и казаться дураком, чем открыть его и рассеять все сомнения!
В ноябре 1931 года в журнале Golden Book, как отмечалось ранее, цитата была приписана Аврааму Линкольну. В 1936 году афоризм напечатали в газете Небраски, где он был перефразирован как вопрос и предполагалось его азиатское происхождение:[753]