home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



КОММЕНТАРИИ

С. 19. Петроний (Гай Петроний Арбитр; умер в 66 г.) — латинский писатель, автор романа «Сатирикон».

С. 21. Беттеридж — один из главных персонажей романа У. Коллинза «Лунный камень».

С. 22. продукты аллопатической фармакопеи. — Аллопатия — название, данное традиционной медицине гомеопатами. Как следует из текста, доктор Уберман является сторонником гомеопатии.

С. 26. лига — мера длины (5572,7 м).

«Анабазис» — исторический труд Ксенофонта, где описано участие греческого отряда («Десяти тысяч») в войне за персидский престол и последующее возвращение к берегам Черного моря.

Thalassa! Thalassa! — «Море! Море!» (др.-греч.). Согласно Ксенофонту, восклицание оставшихся в живых участников похода «Десяти тысяч» при виде Черного моря.

«Epi oinopa ponton!» — «По виноцветному морю!» (др.-греч.). Выражение, встречающееся в гомеровских поэмах.

С. 28. Чирона, Кента, Яхра, Аллена и Геринга. — По всей видимости, имеются в виду сочинения комментаторов Петрония или труды на близкие темы.

С. 39. Некочеа — курортный город в провинции Буэнос-Айрес, на берегу Атлантического океана.

С. 44. Джозеф К. — Возможная аллюзия как на Дж. Конрада (1857–1924), английского писателя, автора приключенческих романов, — так и на Иозефа К., главного героя «Процесса» Ф. Кафки.

С. 66. «Человек — это стиль» — перевернутое изречение французского натуралиста Ж. Бюффона (1707–1788) «Стиль — это человек».

С. 75. Прозерпину кисти Данте Габриэля Россетти. — «Прозерпина в аду» (1874) — картина английского художника и поэта Данте Габриэля Россетти (1828–1882).

С. 91. «Граф Костя» — роман (1863) французского писателя Виктора Шербюлье (1829–1899).

«Фабиола, или Церковь в катакомбах» — роман (1854) английского писателя Николаса Уайзмена (1802–1865).

«Бен-Гур» — роман (1880) американского писателя Льюиса Уоллеса (1827–1905).

С. 92. «Канон гласит: „суть ада — доброта“». — По-видимому, апокрифическое изречение. Следует отметить, что связанная с этим тематика интересовала как Биой Касареса, так и его друга и соавтора Борхеса. Одна из составленных ими антологий называется «Книга неба и ада».

С. 106. «На картине Алонсо Кано смерть запечатлела ледяной поцелуй на устах спящего ребенка». — Вероятно, имеется в виду картина испанского художника Алонсо Кано (1601–1667) «Богоматерь со спящим младенцем» (ок. 1652).

С. 106. Альпаргаты — полотняная обувь на подошве из дрока или пеньки.

С. 115. «Атуэль, Атвелл…» — Атвелл — английское звучание фамилии Атуэль. По-испански эти фамилии читаются одинаково, несмотря на различное написание.

С. 116. Иннес Майкл (1906–1994) — английский писатель, автор детективов.

С. 124. Салинас — город в провинции Буэнос-Айрес.

С. 131. Паролль — вымышленный автор.

С. 134. «Атлантида» («L’Atlantide») — роман (1919) французского писателя Пьера Бенуа (1886–1962), в котором главный герой обнаруживает Атлантиду в песках Сахары. Здесь имеется в виду дворец правителей Атлантиды.

С. 147. Филлпоттс Иден (1862–1960) — английский писатель.

Владимир Петров

Ненависть любви

АЗБУКА-КЛАССИКА


Адольфо БИОЙ КАСАРЕС

1914–1999

Изящная аргентинская миниатюра в не менее изящной оправе из европейских литературных традиций — так можно отрекомендовать читателю детективный роман «Ненависть любви». Просвещенному российскому читателю известно о творческом союзе Биой Касареса и Борхеса, которые под вымышленными именами выпустили несколько книг, чьей отличительной чертой можно считать ироничность. Очевидная ироничность присуща и роману «Ненависть любви», написанному Биой Касаресом в соавторстве со своей женой Сильвиной Окампо. Действие разворачивается в маленькой гостинице, где из-за песчаной бури оказались «запертыми» несколько человек. И, разумеется, происходит убийство…


В оформлении обложки использован фрагмент диптиха X. Галана «Да и Нет». 1990

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


XXXIV | Ненависть любви | Примечания