home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Фешенебельная лондонская гостиница на улице Стрэнд.

2

Часы с рекламным знаком Bovril – фирменное название пасты – экстракта из говядины для приготовления бульона или бутербродов.

3

Стихотворение Лоренс Хоуп (наст, имя Аделия Флоренс Николсон, 1865–1904).

4

Народное средство от похмелья.

5

Фирменное название ароматной горькой настойки.

6

Бульон из кубиков.

7

Купальня у Овечьих ворот в Иерусалиме – место излечения больных.

8

Триумфальная арка, служившая ранее в качестве главного въезда в Букингемский дворец.

9

Улица в лондонском Вест-Энде, известная своими фешенебельными гостиницами и особняками.

10

Одна из главных улиц центральном части Лондона.

11

Площадь в центральной части Лондона, одна из главных достопримечательностей столицы.

12

Ежегодные скачки лошадей.

13

Игра на бильярде-автомате.

14

Живописные руины католического аббатства XII–XIV вв. в графстве Монмутшир.


предыдущая глава | Приключения со сменой кожи |