home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава девятая

Заводное чудовище

Питер Нимбл и волшебные глаза

Спасением Лилианы Питер ответил на все основные вопросы, касающиеся его компетентности.

Поэтому уже на следующее утро Пег со всей своей компанией решилась показать ему каменоломни.

— Жду не дождусь, когда все эти цепи спадут, как по волшебству, прямо на наших глазах, — воскликнула её высочество, вприпрыжку спускаясь по каменной лестнице. Казалось, что за ночь она полностью изменила своё мнение о молодом воришке. — Вы бы только видели, как ловко он открыл замки на цепях, сковавших Лилиану! Даже под водой!

Питер не был так уверен в своих силах. Да, он был опытным вором, но, судя по тому, что ему рассказали, спасения здесь ждали целые толпы детей. Мальчику не нравилось, что от него зависит столько человеческих судеб сразу.

— Будем надеяться, задача окажется не слишком сложной, — сказал он себе под нос.

Но задача оказалась именно такой. Даже путь к каменоломне сам по себе стал целым приключением. То, что Питер устроил в Столовой, взбесило короля, и он успел выставить охрану в каждом подземном туннеле. Создавалось впечатление, что все проходы заблокированы орангутангами.

— А сколько всего здесь маршрутов? — прошептал Питер, когда они ждали в боковой пещере, пока мимо пройдут несколько стражников.

— О, их сотни, — сказал Тимоти, крепко держа Лилиану за руку. — Мы знаем многие, но только король знает все до одного.

— Король знает абсолютно все туннели? — Питер удивился. По своему опыту он помнил, что взрослые редко знают все секретные проходы даже в собственных домах.

— Все до одного, — ответила Марблз. — У него есть такой волшебный пергамент, который позволяет видеть, где они пролегают и как соединяются друг с другом.

— Ты имеешь в виду карту? — спросил сэр Тоуд.

— А что это? — отозвалась девочка.

Питер и сэр Тоуд были потрясены: эти дети не знают, что такое карта.

— Карта… — повторила Лилиана, и её лицо озарилось. Слово было ей смутно знакомо. — Да, кажется, я помню это слово.

Она зажгла свечу и подозвала детей ближе к себе.

— Карта — это листок бумаги, на котором нарисована картинка местности. Вот посмотрите, я рисую карту этой пещеры.

Женщина взяла кусочек угля и начала рисовать им на полу.

— Это какой-то кружок с пупырышками, — сказал Тимоти. — Он совсем не напоминает это место.

— Верно, — терпеливо сказала Лилиана. — А если бы Саймон посмотрел на эту пещеру с высоты птичьего полёта? Что бы он тогда увидел?

— Темноту? — предположила Гиггл.

— Горку камней? — сказал Скрейп, основательно подумав. — Ведь он бы тогда смотрел на каменный пол!

— Очень хорошо, Скрейп. А какую форму тогда приняли бы все эти каменные стены? Посмотрите на них повнимательнее.

Все дети вытянули шеи и уставились на покрытые тенями стены.

— Круг? — наконец выдал Тимоти.

Лилиана просияла:

— Точно. Именно его я и нарисовала на своей карте. А туннели выглядели бы на карте вот такими извилистыми линиями.

Дети наблюдали за её движениями как заворожённые, не отрывая глаз.

Пег осталась стоять рядом с Питером, в стороне от остальных.

— Я кое-что узнала о картах от Саймона, — сказала она. — Но этого недостаточно, чтобы им объяснить. Им нужен настоящий учитель.

Питер слушал, как Лилиана преподаёт детям урок, и радовался, что они наконец чему-то научатся. Он сам, конечно, тоже никогда не видел карты, но всё детство создавал в голове маленькие схемы того, как в домах расположены комнаты, чтобы не натыкаться на разные предметы. В его сознании эти пространства были живыми: они постоянно менялись и росли, черпая информацию от других органов чувств.

— Если у короля есть такая чудо-карта, то он должен быть в курсе существования той пещеры, в которой вы живёте? — спросил он.

— Пока нет, — ответила Пег. — Мы её сами выкопали. Если он узнает о ней, у нас не останется своего места.

Пока Лилиана и дети продолжали обсуждать тайны картографии, Питер обратил внимание на отдававшиеся эхом шаги ночного патруля. Он слышал, как обезьяны громко топали, расхаживая туда-сюда, и жаловались друг другу, как, наверное, весело сейчас остальным орангутангам. Мистер Шеймас учил Питера, что, когда стражникам становится скучно, они начинают вести себя в соответствии с определёнными схемами, и задача вора заключается в том, чтобы опознать схему в каждом конкретном случае и воспользоваться её слабыми местами. Когда один из охранников прошёл мимо укрытия детей в третий раз, Питер почувствовал, что наклёвывается хотя бы маленький, но шанс пробраться мимо них. Он повернулся к Пег:

— Ваше высочество, я смогу провести нас мимо орангутангов, но идти такой большой толпой небезопасно. Мы не сможем взять с собой всех остальных.

Девочка встала и отряхнула руки.

— Мы с Питером идём дальше вдвоём, — сказала она детям. — Я хочу, чтобы вы все вернулись в убежище и ожидали нас там.

Её друзья одновременно забубнили:

— Так нечестно.

Скрейп вскочил на ноги:

— А почему это всё самое интересное всегда достаётся только вам с Питером?

Лилиана вмешалась и не дала разыграться скандалу.

— Потому что без тебя, Скрейп, меня некому будет защитить от этих ужасных обезьян. Ты такой смелый боец, рядом с тобой я чувствую себя в безопасности. — Она протянула мальчику руку. — Не соблаговолишь ли ты проводить меня?

Мальчик смущённо пожал плечами.

— Почему бы и нет, — сказал он и, шаркая, направился к ней.

Тимоти схватил вторую руку Лилианы, боясь остаться в стороне.

— Я тоже буду тебя сопровождать, мамочка.

— И я! — закричали девочки.

— Как это благородно с вашей стороны! — сказала Лилиана и увела детей в убежище. — Когда мы придём в пещеру, я приготовлю чай и расскажу вам о гигиене. Разве это не захватывающая тема?

Питер даже захотел было к ним присоединиться, но их с принцессой ждали куда более срочные дела. Теперь он шёл во главе, за ним на коротком расстоянии следовали Пег, Саймон и сэр Тоуд. Эта небольшая компания спускалась всё глубже и глубже под землю и пряталась каждый раз, когда приближался ночной патруль. В конце концов они добрались до туннеля, который круто спускался вниз, в каменоломни.

Питер положил руку на липкий прохладный камень.

— Я чувствую какое-то движение там, внизу. Вся земля как будто бы дрожит.

— Это то самое заводное чудовище, о котором я тебе говорила. То, что пожирает камень. Мы уже близко.

Из темноты раздался грубый голос.

— Ну ладно! — сказал один из орангутангов. — Пятнадцать минут подремлю — и снова за работу. А кто будет ворчать, отправится в пасть к драконам!

— К драконам? — Сэр Тоуд, старавшийся цокать как можно тише, как раз догнал остальных. — У короля что, есть драконы?

— Я ни о чём таком не слышал, — ответил Саймон, усевшись на плечо её высочества. — Скорее всего, это пустая угроза.

Питер принюхался, надеясь почувствовать запах вещества, которое разом решило бы их проблемы, например серы или какого-нибудь яда, но уловил только солоноватый аромат. В других обстоятельствах он бы подумал, что этот запах напоминал ему родной город, но это же полный абсурд: мальчик был глубоко под землёй и за полмира от дома.

Туннель перестал уходить вниз и наконец закончился узкой площадкой, нависающей над огромным котлованом.

— Добро пожаловать в каменоломни, — сказала Пег.

Грохот стих, и Питер мог сосредоточиться. Колоссальные размеры этого котлована поразили его. Он чувствовал жар от факелов на расстоянии нескольких десятков метров, слышал, как со сталактитов капает вода метрах в пятнадцати от него. А ещё он чувствовал запах орангутангов, шагающих туда-сюда по мокрому полу, который, казалось, простирался в бесконечность.

— Аккуратно там, на краю, — сказала Пег и потянула его к себе. — До дна далеко.

Обращаясь к сэру Тоуду, она указала на противоположную стену котлована:

— Вон там спит заводное чудовище.

Рыцарь сощурился, всматриваясь в глубину пещеры сквозь тусклый свет факела, и охнул от удивления:

— Боже мой, Питер… Она ведь не шутила.

Если бы мальчик мог видеть, его бы сейчас поприветствовало зрелище из самых жутких кошмаров. Колоссальный аппарат был высотой с саму каменоломню. Открытая задняя стенка демонстрировала путаницу из шестерёнок, поршней и пружин, которые все до одной крепились к гигантским круглым клеткам. Клетки напоминали крутящиеся колёса, с помощью которых учёные развлекают грызунов, только эти колёса были больше и могли вместить внутри себя сразу несколько человек. Передняя часть машины представляла собой огромный железный винт, врезающийся глубоко в стену.

Буровая установка, которая издавала весь этот подземный грохот, сейчас отдыхала. Те, кто ею управлял, то есть дети, собрались в центре пещеры.

— Рабы сбились в кучу в середине какого-то плоского валуна, — объяснял сэр Тоуд. — Со всех сторон их окружает ров с тёмной водой.

Питер слышал, как по периметру бродят обезьяны, щёлкая хлыстами и угрожая детям. Каждый стражник держал длинную цепь, которая тянулась по полу и исчезала под водой во рву.

— Вода в нём солёная, — сказал мальчик, когда понял, откуда этот запах мог быть ему знаком.

Сэр Тоуд вытянул шею, и его взгляд уловил движение длинной тени под рябью на воде.

— Кажется, к обратному концу этих цепей прикованы какие-то водоплавающие животные.

Не успел рыцарь произнести эти слова, как из-под воды подняло голову гигантское существо. Его покрытое слизью тело по форме напоминало бочонок для соления огурцов, а по спине бежали длинные полоски плавников. Животное извивалось на цепи, что крепилась к большой металлической маске, закрывавшей всю его голову за исключением рта. Когда животное щёлкало пастью, у него во рту обнажались острые как бритвы, сверкающие зубы. Из пасти вырвался визг, который, казалось, мог бы расколоть пополам целую гору.

— Святые небеса… — произнёс сэр Тоуд. — Я-то думал, они уже пропали с лица земли!

В ужасе он наблюдал, как страшное чудище секло воздух метровым языком, готовясь отобедать (очевидно, детьми). Оно орало и клацало зубами, мечтая вонзить зубы в мягкую плоть, которая была так близка, но всё же недоступна.

Рабы пронзительно закричали, побросали еду и ринулись на другой конец острова.

— А вы ничего, шевелитесь, червяки, — хохотнул один из стражников.

Существо на противоположной стороне водоёма тоже высунуло голову из-под воды, завизжало и защёлкало пастью. Стражники разразились диким смехом, наблюдая, как дети мечутся от одного чудовища к другому.

— Что это за водные твари? — заворожённо спросил Саймон.

У сэра Тоуда пересохло во рту.

— Морские змеи… Драконы морских глубин. Из наших водоёмов они давным-давно исчезли. Когда я был молод, ходили слухи, что трое таких ребят проглотили целый Философский Полуостров.

— А тут во рву их как минимум дюжина, — сказал Питер, подсчитав пронзительные голоса.

С каждой минутой его работа усложнялась. Теперь вопрос заключался не только в том, как отпереть несколько ржавых замков. Настало время сразиться с морскими драконами.

— А как эти чудища дышат под водой? — спросила Пег, которая благодаря заклятию своего отца даже самого жалкого моллюска в жизни не видела.

Саймон решил ответить как можно подробнее:

— Далеко-далеко живёт могущественный океан. Это такой огромный водоём, он может окружать со всех сторон целые королевства. Ходят легенды, что вся вода обходит весь мир по кругу, как отвергнутый возлюбленный, постоянно пытаясь догнать луну. Под поверхностью океана залегает ещё один мир, наполненный волшебной солью, что носится по течению, как носится ветер по небесам над нашей головой. В этих глубинах рождаются и умирают несметные полчища странных существ, которые за всю жизнь ни разу не вдыхают лёгкими воздуха.

Птица содрогнулась от этой ужасной мысли.

Девочка кивнула, хотя поняла далеко не всё из того, что сказал Саймон (особенно трудно ей дался кусок про отвергнутую любовь). Прежде чем ей удалось задать ещё один вопрос, по пещере пронёсся металлический голос.

— ДЛИННЫЙ КОГОТЬ! — Голос шёл из медных рожков, вмонтированных в стену. — НЕМЕДЛЕННО ПРОЙДИ В КОРОЛЕВСКУЮ ЗАЛУ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ПЛАНИРОВАНИЯ. НАМ НУЖНО ОБСУДИТЬ ОДНО ВАЖНОЕ И СРОЧНОЕ ДЕЛО. ОТДАЙ СВОЮ ЗМЕЮКУ ДРУГОМУ СТРАЖНИКУ И ИДИ СЮДА.

— Это король, — сказал Питер.

Очевидно, Инкарнадин соорудил какую-то голосовую трубку, которая спускалась из его покоев прямо в каменоломни. Питеру попадались такие устройства в родном порту. Их придумали для того, чтобы созывать прислугу и клерков.

— Ну вот, только я немного с ним разыгрался, — воспротивился Длинный Коготь.

— Я СКАЗАЛ — НЕМЕДЛЕННО.

Питер услышал, как орангутанг бросил поводок и потопал куда-то в сторону, судя по звуку — в небольшой туннель. Мальчик знал, что основная его миссия заключалась в том, чтобы освободить детей, но что-то ему подсказывало, что им не вредно будет и подслушать, о каком «важном и срочном деле» идёт речь. Мальчик отвернулся от принцессы и достал из заплечного мешка шкатулку с волшебными глазами. Он поднял крышку и дал золотым глазам хорошенько посмотреть на их укрытие (на случай, если ему понадобится быстро сбежать). Питер сел на корточки перед сэром Тоудом и прошептал:

— Я хочу узнать, что они там замышляют. И подумал, что… Если ты не против, конечно… — Питер робко открыл мешок. — Я, наверное, воспользуюсь парой наших волшебных глаз.

— Разумеется, — сказал рыцарь и удобно устроился на дне мешка.

Питер перекинул мешок через плечо. Когда он подходил к самому краю туннеля, Пег схватила его за рубашку.

— Ты с ума сошёл? — воскликнула она. — Здесь же обрыв!

— О нас не беспокойся, — произнёс мальчик. — Постарайтесь не попасть в беду, пока нас не будет.

Питер перекинул ноги через край выступа и исчез среди теней.

Тем из вас, кто не является воришкой, искусство лазания по гладкой поверхности (так движется паук по паутинке) может показаться совершеннейшей тайной. И правда, это один из самых сложных навыков вора, который подразумевает умение просовывать пальцы рук и ног в невероятно узкие щели. И, как несложно догадаться, этот процесс усложняется по мере увеличения влажности. Стены пещеры были скользкими, пальцы Питера находились в крайнем напряжении, но всё же медленно и аккуратно он спустился на дно котлована, стараясь не задевать мерцающие факелы.

Каменоломня соединялась с другим котлованом, почти не уступавшим ей в размерах. Питер чувствовал в воздухе запах серы и опилок, а вокруг раздавалась музыка каменщиков: стук молотов, грохот топоров, вырубавших породу, треск раскалываемых дров. Сэр Тоуд выглядывал из мешка и описывал всё, что видел:

— Это склад: пушки, бочки с порохом, гарпуны… С таким арсеналом они могли бы завоевать в десять раз больше территории, чем сейчас принадлежит королевству.

Он осмотрел огромную гору мачт, досок и вёсел.

— Кажется, они и флот тут строят… Но зачем же строить корабли, если нет моря, куда их можно было бы спустить?

Питер услышал голос Длинного Когтя, эхом раздававшийся по каменному арочному проходу. Он разговаривал с королём Инкарнадином. Мальчик прокрался в тени и скользнул под арку.

Комната, которую король назвал Залой стратегического планирования, оказалась небольшой пещеркой, освещённой факелами. Длинный Коготь и король склонились над подобием стола в её центре. По отсутствию эха Питер догадался, что стены, скорее всего, увешаны гобеленами. И действительно, мальчик потянулся рукой к стене и дотронулся до шелковистой ткани. Узора он видеть не мог, но подозревал, что ткань украшало изображение короля.

Великий воришка скользнул под гобелен, где они с сэром Тоудом могли слушать разговор и оставаться при этом незамеченными.

— Следов девчонки мы пока не обнаружили, сэр, — докладывал Длинный Коготь. — Но мои ребята прочёсывают туннели из конца в конец.

Он перекладывал какие-то бумаги на столе.

— Если б только вы не раздавили ту воробьиху, — капризно сказал король, — мы бы вытянули из неё побольше сведений. Мне необходимо узнать, кто этот незнакомец, что помогает моей племяннице.

— Судя по тому, как быстро он освободил от цепей ту пухлую дамочку, мы имеем дело с профессиональным воришкой. Может, он и принцессу освободил?

— Это вряд ли. Её освободили много лет назад. Нет, я как раз подозреваю, что кто-то новый прибыл спасти её драгоценных подданных. Посмотрел бы я, как он это будет делать. Ни один из живущих не станет даже пробовать провести этих болванов мимо моих морских драконов.

— Замечательная мера предосторожности, сэр, — сказал стражник. — Ещё одно дело: сегодня утром мы получили письмо от офицера Тролли.

— Тролли? — усмехнулся Инкарнадин. — Что там у этого старого идиота? Снова ковры-самолёты?

— Он сообщает, что между воронами и ворами разразилась война. Сейчас силы противников равны.

Король обдумал новость.

— Ну что же, с нашим планом это сочетается идеально, — сказал он.

Если вам хоть раз в жизни выпадал шанс оказаться в одной компании с каким-нибудь особо выдающимся негодяем, вы наверняка знаете, что такие люди страшно любят обсуждать свои злостные планы вслух. К радости Питера и сэра Тоуда, король готовился именно к такому монологу.

— Я хочу, чтобы вы направили ворам баржу, гружённую оружием, — продолжил он. — Если они выживут в этой войне, то, возможно, я найду им новое применение. Никому ещё не повредило иметь у себя на побегушках армию обгоревших на солнце маньяков.

— Вы правда думаете, что они снова станут вам доверять, сэр?

— Доверять мне? Конечно, нет. Но воры — трусы, и я единственный, кто может спасти их от неминуемой гибели… И я с удовольствием это сделаю в обмен на их услуги. Кроме того, нельзя сказать, что у них такой уж богатый выбор… По крайней мере, пока. — Король подавил хитрый смешок.

Питер не понял этой шутки, но догадался, что она как-то связана с обширными планами на юбилей, о которых король упомянул в своей речи перед жителями королевства.

— Питер, перед ними на столе целая кипа свитков, — сказал сэр Тоуд как можно тише. — Если король строит лодки, то, наверное, он знает, как доставить их к морю и спустить на воду… Его бумаги могут показать нам этот путь.

Мальчик размял руки.

— Оставь это мне, — шепнул он, присел на колени и собрал в ладонь несколько камней.

Король и орангутанг продолжали разговор:

— Что у нас там с подкопом, Длинный Коготь?

— Если вот эти загогулинки что-то означают, то мы уже близко. Вокруг буровой установки уже образовались трещины. Скажу так: если мы немного поднажмём, то у нас тут сыростью запахнет ещё до восхода солнца.

— Значит, нужно непременно поднажать. Десять долгих лет я заперт в этой грязной пустыне, как в ловушке!

Король поднял свой облачённый в доспехи кулак, и Питер услышал тихое жужжание часового механизма.

— Наконец пришло время расширить мои владения. Чем быстрее я выйду в открытое море, тем быстрее найму ещё орангутангов, научу их разговаривать и драться, как научил вас. — Король хлопнул громадное чудище по лохматому горбу. — Только представь, Длинный Коготь: ты командуешь десятью тысячами орангутангов. А подчиняешься, разумеется, мне.

И двое заговорщиков обменялись хитрыми смешками. Они бы ликовали и дальше, но вдруг услышали тихие шаги у двери комнаты.

— Что это там такое? — резко бросил король.

Длинный Коготь грузно направился в туннель и через минуту вернулся.

— Снаружи никого, сэр. — Он принюхался. — Но я чувствую тут какой-то запах.

— Маловероятно, конечно. Каменоломня кишит орангутангами. Никто не рискнул бы…

Король замолк, не закончив фразу, потому что обернулся и увидел, как маленький мальчик таскает со стола карты, чертежи и учётные журналы и засовывает в полотняный мешок.

Как вы понимаете, Питер вовсе не рассчитывал на то, что его поймают с поличным прямо посреди кражи. Но жизнь часто удивляет нас в самые неподходящие моменты. Мальчик слишком поторопился и оказался вместе с сэром Тоудом в ловушке.

— Да это никак наш маленький незнакомец, — сказал Инкарнадин и нахмурился. Несмотря на то что в этой ситуации он оказался на коне, ему совсем не понравилось, что чужой подобрался так близко к его секретным бумагам.

Питер попятился назад от стола и скользнул рукой в заплечный мешок.

— Приветствую вас, ваше высочество, — сказал он, шаря рукой по дну сумки. — Я получил истинное наслаждение от вашей вчерашней…

— Заткнись, воришка! — Длинный Коготь схватил Питера и швырнул его об стену.

Мальчик не закричал, а ещё глубже зарылся в свой мешок.

— Что прикажете с ним сделать, сэр? — Стражник вырвал из рукоятки один из факелов и поднёс его к лицу мальчика. — Сожрать его живьём или сначала поджарить?

Мальчик поморщился, когда пламя коснулось его щеки.

— Терпение, Длинный Коготь. Мы пока не будем убивать этого «мистера Траузерса». У меня к нему ещё ой сколько вопросов.

Инкарнадин подошёл ближе, и Питер услышал, как под его доспехами тихонько крутятся заводные механизмы. Затем раздался звук — дзынь! — и мальчик почувствовал что-то острое на своей коже. Лезвие, по-видимому, крепилось к пружине, которая, в свою очередь, была приделана к руке короля.

— Почему бы нам не начать с твоего настоящего имени? — спросил король и провёл ножом вдоль скулы мальчика.

— М-м-меня зовут Питер Нимбл.

— Питер Нимбл? — фыркнул король. — Ну, это даже хуже, чем Траузерс. Скажи-ка мне, Питер, а как тебе удалось освободить от оков миссис Мелассу?

— А… А у меня есть ключ, — слабо ответил он. — И он у меня в мешке.

Длинный Коготь даже факел уронил.

— Тебе что, никто не сказал? Ключи в нашем королевстве строго под запретом, — сказал он и потянулся к мешку Питера в поисках контрабанды.

Через секунду мешок дёрнулся в сторону.

— Получи! — закричал голос изнутри. — И ещё разок!

Длинный Коготь заревел и отдёрнул лапу. Вслед за лапой наружу выпрыгнул сэр Тоуд, чьи челюсти крепко впились в лохматого монстра.

— Ааааа! Снимите его с меня! — рычал стражник, носясь по пещере и размахивая сэром Тоудом.

— Кота можешь сожрать, — сказал Инкарнадин и повернулся к своей добыче.

Но, подняв кулак, он увидел, что держит вовсе не запястье маленького мальчика, а потухший факел примерно такой же толщины.

Питеру нужен был всего лишь один укус сэра Тоуда, чтобы выскользнуть из рук короля и обокрасть его. Гениальный воришка собрал с пола свитки и подбежал к другу, после чего сорвал с глаз повязку, а в глазницах уже ждала пара сверкающих золотых глаз.

— Да здравствует Истинный Король! — сказал он, и в следующее мгновение Питер, сэр Тоуд и свитки исчезли без следа.


* * * | Питер Нимбл и волшебные глаза | Глава десятая Башка дурака