home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 22

Карета едва успела подъехать к парадным воротам Эксетер-хауса, как из дверей высыпала дюжина слуг, за ними бежала Розалинда. Ни слова не говоря, она оттолкнула лакеев и бросилась к обоим пасынкам, которые как раз вышли из кареты. Маркус быстро обнял мачеху, уступив очередь Дэвиду, который почти упал ей на руки. Розалинда начала выговаривать ему что-то, и он несколько раз кивнул, прежде чем при помощи двух дюжих лакеев нетвердой походкой удалиться в дом.

– Ханна! – Лицо герцогини сморщилось, как если бы она собиралась заплакать. – Господи! – задыхаясь, продолжала она. – Я и не догадывалась… и вообразить себе не могла… пока Селия не сказала, что Молли у нее, а Телмен не сообщил, что в гардеробной под замком сидит ваша горничная.

– А у вас все в порядке? – Ханна сжала руки Розалинды. – Ничего не случилось, пока нас не было?

Вдовствующая герцогиня улыбнулась.

– Все прекрасно. Я велела Харперу до вашего возвращения запереть все двери и окна и обыскать дом с крыши до погреба. – Розалинда тихо засмеялась. – Не сомневаюсь, что в винном погребе он как раз и застрял.

Ханна вздохнула – она боялась, что Бентли мог отрядить кого-нибудь из своих подручных, чтобы проникнуть в дом. Тогда жди новой беды. Они с Дэвидом так торопились, что не предупредили домашних о возможной опасности.

– Пойдемте в дом, Розалинда, – сказал Маркус. – Мы все вам объясним.

Вдовствующая герцогиня кивнула, и они направились вверх по ступенькам. Маркус ободряюще поддерживал Ханну за талию. Дэвида уже увели. В холле, потрясенный и потерянный, сидел Телмен. При их появлении камердинер вскочил.

– Ваша светлость! – Он поклонился, взволнованно глядя то на Маркуса, то на Ханну. – Я сделал так, как вы велели. – И подал Ханне ключ так поспешно, будто он жег ему руки.

– Спасибо, Телмен. Вы оказали мне неоценимую услугу. Я буду век вам благодарна. – Ханна взяла ключ, пожав слуге руку.

– О мадам, как я рад! – Камердинер улыбнулся, но, бросив взгляд на Маркуса, тут же стал серьезным.

– Наверное, нам всем пора успокоиться, – сказал Маркус и взял у Ханны ключ. – Ты очень помог нам сегодня, Телмен, я этого никогда не забуду.

– Благодарю, ваша светлость. – Камердинер низко поклонился, на сей раз не скрывая радостной улыбки.

– Ты можешь быть свободен, – прибавил Маркус. – Сегодня вечером твои услуги мне не понадобятся.

Поклонившись снова, Телмен попятился и торопливо вышел. Ему на смену прибежал слегка взъерошенный Харпер и поспешно поклонился.

– Чужаков в доме нет, ваша светлость, – тяжело дыша, доложил он. – Я лично проверил все углы и закоулки!

– Отличная работа, Харпер, – заметил повеселевший герцог. – Пошли кого-нибудь за хирургом, чтобы осмотрел Дэвида. И пусть подадут мне чай в кабинет. – Поклонившись, дворецкий вышел, а Маркус обратился к мачехе: – Розалинда, вы уверены, что с Селией и Молли все в порядке?

– Разумеется, – ответила герцогиня. – Однако… – нерешительно продолжила она.

– Не волнуйтесь, я вам все расскажу. Но сначала мы должны побеседовать с горничной. – Эксетер посмотрел на толпящихся в дверях слуг – один из лакеев вышел вперед. Герцог отдал ему ключ. – Немедленно приведи в мой кабинет горничную, она заперта в гардеробной лорда Дэвида.

Лакей побежал выполнять приказ. А на Ханну вдруг навалилась невероятная усталость. Она закрыла глаза, не было сил разговаривать с Лили, хотелось увидеть Молли и поскорее уснуть.

Маркус обнял ее за талию.

– Потерпи еще немного, – прошептал он ей на ухо. – Мне нужна твоя помощь, чтобы разобраться с камеристкой.

Тяжело вздохнув, Ханна согласно кивнула и открыла глаза. Некоторое время она видела только любимого – его темные глаза светились любовью и нежностью. Потом она вспомнила, что они не одни, и смущенно потупилась.

– Розалинда… – начала Ханна.

Но вдовствующая герцогиня, жадно наблюдавшая за этой сценой, вдруг спохватилась.

– А ведь я должна проведать Селию. Девочка так беспокоится. И теперь, когда я знаю, что все благополучно закончилось и с вами все хорошо… – Она повернулась и буквально бегом бросилась наверх.

Ханна изумленно смотрела ей вслед. Тихо рассмеявшись, Маркус обнял жену и повел в кабинет.

– Не удивляйся, дорогая, – сказал он, будто знал, о чем она думает. – Пойдем со мной.

Когда за ними закрылась тяжелая дубовая дверь кабинета, герцог нежно обнял ее и прижал к груди. Так они и стояли, обнявшись, и Ханна чувствовала, что снова тает в его руках. Она не могла вымолвить ни слова. Ведь Маркус едва не погиб! Чтобы спасти ее дочь, он подверг себя смертельной опасности. А потом рисковал жизнью ради спасения брата. Как же ошибались те, кто говорили, будто этот человек не способен любить! То, что сделал Маркус, есть проявление величайшей любви. А еще он полюбил ее, Ханну. Ей трудно было сдержать слезы радости.

– Ты меня спасла, – прошептал он.

Ханна рассмеялась сквозь подступившие слезы.

– Вряд ли! Мистер Тиммз наверняка считает меня сущей мегерой, после того как я ворвалась в его дом и потребовала…

– Тиммз, как никто другой, очень даже оценит то, что ты сделала. Вот уже несколько месяцев бедняга пытался обезвредить фальшивомонетчиков. – Маркус ласково убрал с ее лица прядь волос. – Ты уверена, что цела и невредима?

Ханна утвердительно кивнула. Ни он, ни она не успели больше сказать ни слова, потому что в дверь осторожно постучали. Но когда Ханна сделала инстинктивное движение в сторону, Маркус не отпустил ее от себя.

– Войдите, – крикнул он.

Появился слуга с подносом, поставил его и, низко поклонившись, скрылся за дверью.

Только тогда Маркус разжал объятия, и Ханна буквально упала в ближайшее кресло. Эксетер пересек кабинет, открыл буфет орехового дерева и вернулся с бутылкой бренди в руках. Пододвинув ближе второе кресло, он налил Ханне чай и плеснул в чашку ароматный напиток.

– Выпей. – Маркус протянул ей чашку, и она повиновалась. – Вот и хорошо. – Он сел, решительно наклонившись к Ханне. – Я намерен допросить Лили. Думаю, она может поведать нам гораздо больше, чем мы могли бы узнать от мерзавца Бентли. Поэтому я очень надеюсь, что она захочет ответить на мои вопросы. Знаю, что у тебя тоже накопились кое-какие претензии к этой девице, однако позволь мне расспросить ее первым.

Ханна кивнула, подкрепляясь глотком приправленного бренди чая. В конце концов, Маркус хозяин дома и волен поступить со своей служанкой так, как сочтет нужным.

– Даже если тебе не понравятся мои методы, – настаивал он. Ханна хотела было возмутиться, но вспомнила историю с семейством Редли и передумала. Герцог усмехнулся. – Если тебе будет, что добавить, я дам тебе слово, – заверил он. – Не волнуйся, я хочу вытрясти из девчонки все, что ей известно.

Ханна снова кивнула. Заставив ее допить чай, Маркус встал, обошел письменный стол и достал какие-то бумаги из стоящего позади стола шкафчика. Сел за стол и раскрыл папку как раз в тот момент, когда раздался громкий стук в дверь.

Герцог поднял голову и встретился взглядом с Ханной. Она поставила на поднос пустую чашку и ободряюще улыбнулась.

Маркус крикнул:

– Войдите!

В кабинете появилась Лили. Она выглядела так, будто поднималась по ступеням гильотины. Ее взгляд метался между герцогом и герцогиней.

– Ваша светлость, – сказала камеристка, присев в реверансе.

– Садись, – приказал Маркус, снова становясь грозным герцогом.

Опустив голову, Лили торопливо пересекла комнату и села на стул, который ей указал хозяин. Некоторое время Эксетер молча рассматривал девушку, откинувшись на спинку кресла. Его взгляд, казалось, пронизывает ее насквозь. Молчание становилось невыносимым. Ханна едва сдерживалась, чтобы не вскочить и не наброситься на негодяйку, но она помнила, что обещала мужу не вмешиваться. По правде говоря, она даже не возражала против действий Маркуса: пусть напугает девчонку хорошенько.

– Итак, – наконец сказал Эксетер, отчего Лили буквально подскочила на стуле. – В моем доме завелся соглядатай?!

Камеристка бросила затравленный взгляд на Ханну, но промолчала.

– Шпион, который под покровом ночи шарит в моем личном кабинете, чтобы совершить бог знает какое злодеяние?! Мало того, похищает невинного ребенка и водится с бандитами и ворами, – продолжал Маркус убийственно спокойным голосом. – Сомневаюсь, что Бентли просветил тебя насчет наказания за убийство, в особенности за убийство герцога. А это виселица. Что касается остального, так этого достаточно, чтобы отправить тебя в тюрьму, где ты будешь томиться долгие годы, при условии, конечно, что окажешься достаточно живучей, чтобы не умереть раньше срока. – Эксетер сцепил перед собой руки. – Единственная причина, по которой полицейские до сих пор за тобой не явились, – мое желание получить ответы на все свои вопросы. Во-первых, что подвигло тебя предать меня и мою семью?

Лили была так напугана, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.

– Умоляю, ваша светлость, – захныкала она. – Я же не украла ребенка! Не украла! Мисс Молли была в безопасности…

– Отвечай на мой вопрос! – закричал Маркус. – Почему ты меня предала?

Девушка съежилась от ужаса.

– Мистер Рис, сэр… – произнесла она дрожащим голосом. – Это он! Он велел мне…

Эксетер не сказал ни слова, но угрожающе нагнулся вперед. Его лицо было хмурым. Лили побледнела еще больше, но слова полились рекой.

– Он сказал… что на самом деле, сэр… это его отец был первенцем, родился прежде вашего батюшки, ваша светлость. И что есть какие-то бумаги, здесь, в вашем кабинете, которые могли бы доказать, что он, то есть мистер Рис, сэр… что его обманули. Он сказал, что… это он должен быть герцогом, а вы и ваш брат утаили эти доказательства. А если бы я им помогла их найти, он бы… – Она постаралась проглотить ком в горле. – Уж он бы обо мне позаботился, – лепетала девушка. – Потому что… он сказал… у нас с ним общий отец.

Маркус наверняка был поражен не меньше Ханны, но виду не подал.

– Чушь, – презрительно отрезал он. – Придумай историю получше.

– О нет! Это все правда! – закричала Лили. – Мистер Рис… он мне так сказал. Я сначала отказывалась, говорила, что не смогу… но потом… он знал про мою мать и сказал, что ему очень жаль, что отец так с ней обошелся. Сказал, будто я ему сестра и он хочет воздать мне по справедливости. – Она густо покраснела. – А я никогда не знала отца. Мама только и сказала, что он умер, когда я была совсем маленькой. И теперь у меня в целом мире никого, и…

Лили сжалась в комок на своем стуле и голосом жертвы продолжала:

– Я ничего не знала ни про какое убийство! А если и вправду было доказательство, что он настоящий герцог, так ему и надо было быть герцогом, разве нет? Я не думала, что он хочет кому-то навредить, просто добивается справедливости! Он меня попросил… и это было очень легко сделать. А потом он потребовал привести к нему девочку. А вот этого я сделать не могла, ни за какие деньги!

Она порывисто повернулась к Ханне.

– Клянусь, мадам, я не позволила бы им тронуть вашу дочь даже пальцем!

Но Маркус только зло прорычал:

– Что ты должна была для него сделать?

Лили вытерла глаза тыльной стороной ладони.

– Всего только отпереть вон то окно. – Она указала на французское окно напротив письменного стола. – А еще он расспрашивал меня о вас, мадам, – добавила горничная, обращаясь к Ханне. – Вы его ужасно интересовали!

– И что же он хотел знать?

Лили немного подумала.

– Что вы за женщина, ваша светлость, – сказала она. – И правда ли, что ваш брак с герцогом по любви? – Девушка снова покраснела. – Я говорила, что, наверное, между вами была ссора, потому что я ни разу не видела… чтобы в вашей комнате, мадам…

– Остановись, я поняла, – прервала ее Ханна.

Лили ни разу не видела в ее комнате Маркуса – до сегодняшнего утра, когда он был в ее постели. Неудивительно, что девушка уронила поднос с завтраком. Глаза мужа лукаво заблестели, но Ханна сделала вид, будто этого не заметила.

– И ты рассказала ему про Молли, – напомнил горничной Маркус.

Она кивнула.

– К своему вечному стыду, мадам. Да, это от меня он узнал, что вы обожаете свою малышку.

Эксетер откинулся на спинку кресла. Было рано снимать девицу с крючка. Впрочем, он ей верил. Ее рассказ вполне согласовался и с тем, что он услышал из разговора Дэвида и Бентли, и с тем, о чем догадался сам. Он совсем забыл, что их с Бентли отцы также являлись близнецами. Только в отличие от них с Дэвидом, они были совершенно непохожи.

Значит, кузен думал – или убедил себя, – что герцогский титул по праву принадлежит ему, и собирался воплотить свою претензию в действительность любыми путями. Интересно, гадал Маркус, неужели Бентли искренне полагал, будто в его кабинете спрятаны какие-то документы? Или просто хотел получить возможность сунуть нос в дела герцога?

Без малейшего сомнения, он решил сыграть на желании девушки узнать своего настоящего отца, манипулировать ею ради воплощения черного замысла. Эксетер не исключал и того, что Бентли, добейся он успеха, в конце концов отправил бы Лили на виселицу за убийство. Да, кузен вполне был на такое способен. Наверное, сам передал бы девушку полиции и заявил, будто раскрыл преступление.

– Значит, он сказал, что его отец был также и твоим отцом, – напомнил Маркус. – Какое доказательство он предъявил?

Лили растерянно моргала.

– Ну как же, он… – Она запнулась. – Он признался. Сказал, что нашел дневник своего отца и вычитал там эту историю. Ну, как его отец соблазнил мою мать, когда она служила в горничных в Эйнсли-парке. Он… сказал, что был потрясен, – пробормотала Лили. Нелегко было расставаться с иллюзией. – Сказал, что не сможет объявить меня своей сестрой публично, но все равно я буду ему как родная, что он станет заботиться обо мне, как брату положено заботиться о сестре. А раз я ему сестра, то должна помогать.

– Он показывал тебе этот дневник?

– Нет, ваша светлость, – прошептала девушка.

– Он предъявил тебе какое-нибудь доказательство? Или было только его слово?

Она помотала головой. Маркус тяжело вздохнул.

– Мой дядя умер несколько лет назад, – сказал он Ханне. – И насколько я помню, он был не из тех, кто стал бы вести дневник. Дядя был мечтателем, художником-любителем. Он думал только о живописи, о картинах. Вздумай он побаловаться с горничной из Эйнсли-парка, мой отец немедленно призвал бы его к ответу. – Герцог помолчал. – Не сомневаюсь, Бентли это знал.

Лили кивнула.

– Да, ваша светлость. Какая же я была дура! Развесила уши…

Маркус вдруг понял, что даже сочувствует девушке. Это все Ханна виновата, решил он про себя. Впрочем, на жену он и не думал сердиться. До появления Ханны ему и в голову не пришло бы, что Лили нужно пощадить.

– Сколько тебе лет? – отрывисто спросил герцог. Конечно, история Бентли – ложь от начала до конца. Однако попробуй докажи. Но он попытается. Цепочка рассуждений должна привести к Лили, которая, как ни крути, предала своего хозяина ради красивой сказки!

– Почти двадцать три, ваша светлость.

Маркус задумался.

– Двадцать два года назад мой отец женился на Розалинде. Дядя, кажется, был тогда в Эксетер-хаусе. Но годом раньше… – Маркус покачал головой, припоминая. – Нет, его не было в поместье. К тому моменту он уже года два путешествовал по Европе. Помню, как на следующее лето, во время свадебных торжеств слушал его рассказы о Греции и Италии.

Лили опустила голову. Уронила на колени дрожащие руки. Ханна видела, как она заморгала, часто-часто, потом на юбку упала слеза. Жалость невольно закралась в сердце Ханны. Да, Лили совершила ужасный проступок, но она ведь искала справедливости. А в конце концов отказалась отдать ребенка негодяю, хотя очень хотела узнать правду о своем отце.

Ханна взглянула на Маркуса. Он смотрел на горничную так, что было ясно: ему безразличны мотивы, которые двигали девушкой. Важным было лишь то, что Лили его предала, шпионила в его доме и помогала человеку, который вознамерился его убить. Муж наверняка отправит ее в тюрьму, поняла Ханна. Ужасно! Но ведь Лили сама виновата.

Когда Маркус посмотрел Ханне в глаза, его мрачное выражение несколько смягчилось.

– Как ты с ней поступишь? – спокойно спросил он.

Лили сдавленно ахнула, а Ханна от удивления чуть не открыла рот.

– Я?..

Эксетер наклонил голову, не сводя с жены глаз.

– Ты.

Сначала Ханна не знала, что делать. Как может она придумать наказание для горничной, если чувствует, как наполняется жалостью ее сердце? Разве герцог не собирался отправить девицу в Ньюгейт? Он имеет полное право… Однако ему лучше знать. Маркус предоставил решать ей из-за Молли. Ханна взволнованно вскочила с кресла.

– Помнишь, что ты предлагал мне, когда я только сюда приехала?

Легкая морщинка появилась у него на лбу, но быстро разгладилась. Эксетер кивнул.

– Могу я получить это сейчас?

Он бросил на нее испытующий взгляд, но снова кивнул. Вытащил из стола маленькую книжицу, что-то написал и подал ей листок. Ханна взяла листок и повернулась к Лили.

Камеристка смотрела на нее со страхом.

– Ты совершила ужасный проступок, – начала Ханна. – Ты не должна была шпионить за его светлостью и за мной, даже наслушавшись россказней мистера Риса. Ты сама знаешь, что не можешь больше оставаться в этом доме. – Слеза покатилась по щеке Лили, но она молчала. – И все же ты не выдала Молли мистеру Рису, и за это я готова простить тебе остальное. Можешь идти. – Она протянула Лили банковский чек. – Это тебе. Начни новую, честную жизнь где-нибудь в другом месте.

Девушка взяла листок с такой опаской, будто он мог ее укусить.

– Вы… значит, вы не отправите меня в тюрьму? – дрожащим голосом спросила она.

– Нет, но ты должна помнить, что едва избежала этой участи. Постарайся впредь не испытывать судьбу.

– Да, мадам. – Лили робко посмотрела на листок, который держала в руке – ее глаза округлились. Разумеется, она не ожидала увидеть такую сумму. Тщательно спрятав чек в большой карман фартука, девушка встала. – Благодарю, ваша светлость. Я никогда…

– Иди, – велел ей Маркус.

Лили присела в реверансе и пулей вылетела из кабинета.

Ханна смотрела ей вслед, от души надеясь, что поступила правильно. Она сама совсем недавно притворялась герцогиней Эксетер. Разве может она после этого кинуть камень в того, кто лжет? Если бы Лили отказалась помогать Бентли и шпионить за Маркусом, негодяй не подговорил бы ее украсть Молли, а нашел бы кого-нибудь, кто сделал бы это, не колеблясь ни секунды. Выходит, Ханна некоторым образом у Лили в долгу… Нет, отправить девушку в тюрьму было бы несправедливо.

Она порывисто обернулась к Маркусу.

– Спасибо!

Он удивился.

– За что?

– Ты знаешь. – Ханна улыбнулась.

Его глаза лукаво заблестели.

– За прошлую ночь? Всегда пожалуйста.

– Негодник! – воскликнула она со смехом. – За то, что не отправил Лили в тюрьму.

Он пожал плечами и встал.

– Бентли сумел обмануть куда более искушенных людей. Я сам ни за что бы не поверил, что ему хватит ума придумать такой план, не говоря уже о том, чтобы привести этот план в действие. Вот кто должен гнить в тюрьме, а вовсе не эта бедная девушка, поверившая в его злую сказку.

– Я знаю. И все равно спасибо.

Некоторое время он молча смотрел на жену, загадочно улыбаясь.

– У тебя доброе сердце. Редли, Дэвид, Лили… Ты всех прощаешь.

– Не продолжай, – сказала Ханна.

– Ты простила даже меня. – Маркус больше не смеялся. Лицо его было серьезным, даже суровым. – Сначала я был ужасно груб с тобой, – мягко добавил он. – И теперь мне очень стыдно.

– Так и я была к тебе несправедлива, – возразила Ханна, припоминая все то, что ему говорила, и уж совсем ужасные вещи, которые о нем думала. Бесспорно, она была на него очень зла, но сколько раз у нее лопалось терпение, и она говорила ему то, чего не стоило произносить вслух.

Маркус махнул рукой, отметая ее возражения.

– Я давал тебе повод. И это даже хорошо, что ты была груба и несправедлива. – Ханна удивленно посмотрела на мужа. – Иначе я бы подумал, что ты хочешь стать герцогиней по-настоящему. После Сюзанны… – Он хмыкнул и смущенно замялся. – Я привык, что женщины лгут, лишь бы получить то, что хотят. Любое проявление доброты с твоей стороны я бы принял за притворство, за попытку привязать меня к себе, чтобы я не захотел с тобой расставаться.

Ханна покачала головой.

– Наверное, я никогда не пойму лондонских дам.

– И я тоже! – пылко воскликнул Маркус и вполголоса добавил: – И слава Богу.

Она не успела спросить, что он имел в виду, потому что раздался стук в дверь и в кабинет заглянула Розалинда.

– Я побеседовала с Селией. Молли крепко спит. А вы тут все решили? – спросила она.

Маркус вопросительно взглянул на Ханну, а она радостно заулыбалась. Действительно, вот все и разрешилось наконец. Братья примирились, хотя бы на время, Бентли и его подручных ожидала тюрьма, а с Дэвида были сняты все обвинения. Молли сладко спала в постели Селии. И никто не был всерьез ранен. Все устроилось, причем совсем неплохо.

– Нет, – почему-то ответил Маркус. – Остался один животрепещущий вопрос.

– Что такое? – всполошилась Розалинда, а Ханна с тревогой посмотрела на мужа. – Дэвид?

– Нет. К Дэвиду это не имеет отношения. – Он бросил взгляд на Ханну. – Я должен сделать еще кое-что. Но дело это требует исключительной деликатности.

Последовало молчание. Затем Розалинда всплеснула руками – ослепительная улыбка украсила ее лицо.

– Маркус! Неужели ты до сих пор этого не сделал? Чего же ты ждешь?

– Чтобы вы оставили нас вдвоем, – скромно ответил он.

Прощебетав что-то радостное себе под нос, герцогиня вышла, тихонько притворив за собой дверь. У Ханны внезапно пересохло в горле. Она едва осмеливалась смотреть на мужа. Да и он, казалось, волновался не меньше. Наклонился вперед, опираясь руками о стол, потом выпрямился и сунул руки в карманы, кашлянул, бросил на Ханну беглый взгляд.

– То, что я сказал сегодня в карете… – начал он. – Зря я это сказал.

Сердце Ханны упало. Там, в карете, он сказал, что любит ее.

– Не то время и не то место, – продолжал Эксетер, – чтобы делать такие признания. Вспомни: карета несется, тебе предстоит в одиночку искать помощи у полицейских, а я иду спасать Дэвида, потому что он оказался на моем месте. Нет, не следовало этого говорить… – Он умолк в нерешительности.

– И когда же ты собирался это сказать? – вкрадчиво спросила Ханна. Ей казалось, что она не слышит своего голоса из-за громкого стука собственного сердца.

Маркус перебирал бумаги на столе.

– Сегодня. Я собирался устроить ужин в своих покоях. Только ты и я – разумеется. Розалинда сошла бы с ума, узнав, что ее с нами не будет. А потом… – Улыбнувшись, Маркус развернул документ – особое разрешение на брак. – Я обожаю строить планы. Но с тех пор как ты появилась в этом доме, ни один из моих планов не осуществился так, как было задумано.

– Да?.. – промурлыкала она. – Понимаю, что ты хочешь этим сказать…

Он печально улыбнулся.

– Правда? Интересно, как ты догадалась?

Ханна притворно вздохнула.

– Я многому научилась с тех пор, как приехала в Лондон.

Герцог тихо засмеялся.

– Я собираюсь научить тебя еще кое-чему!

Она улыбнулась.

– А я буду прилежной ученицей.

И все же он застал ее врасплох, когда обнял за талию и усадил на стол.

– Возможно, нам понадобится… много, очень много уроков.

Ханна посмотрела ему в глаза – они сияли теплотой, которую она так любила.

– Очень на это надеюсь. То есть я даже требую этого!

Он больше не дразнил ее. Напротив, смотрел с таким страстным желанием. Ханна почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы счастья.

– Я думаю, – запинаясь, продолжал Маркус, – сейчас как раз настал тот самый момент, чтобы сделать признание. Я люблю тебя, Ханна Престон, люблю сильнее, чем, как мне казалось, вообще способен полюбить женщину. Я хочу, чтобы ты стала моей герцогиней, моей женой – во всех смыслах этого слова. – Он замолчал, взволнованно глядя на нее. – Если, конечно, тебе это подходит.

– Ну, не знаю, – задумчиво протянула Ханна. – У меня ведь нет богатого приданого…

– А тебе оно так нужно? – удивился Маркус.

– И никаких связей… – продолжала она. – В Лондоне я могу быть только посмешищем – из-за моих веснушек и деревенских манер.

– Никто не осмелится!.. – возмутился было Маркус, но тут же замолчал, начиная понимать.

– А если кто-нибудь узнает, что я карабкалась на печную трубу лишь для того, чтобы своими руками порвать бесценное жемчужное ожерелье Эксетеров, боюсь, ни одна лондонская леди не станет даже разговаривать со мной. – Ханна взглянула на Маркуса – уловил ли он, к чему она клонит? На его губах появилась улыбка, глаза озорно блестели.

– Значит, мы не будем тратить драгоценное время, посещая их глупые балы и приемы. В любом случае, я собираюсь стать домоседом, – сказал он.

– Какая удача, что у меня нет никаких связей, – подхватила Ханна и притворно вздохнула. – Совсем никаких. Весьма вероятно, нас больше никуда и приглашать не будут.

Маркус обнял ее бедра, намереваясь уложить на стол.

– У тебя будет связь… со мной, – промурлыкал он. – Весьма… интимного характера. – Эксетер нежно взял ее руку, положил себе на грудь и накрыл своей ладонью. Ханна услышала, как гулко бьется его взволнованное сердце.

Некоторое время они просто смотрели друг на друга. Она таяла, видя, какой любовью сияет его взгляд.

– Да, – прошептала она. – Вот это мне весьма подходит.

На секунду Маркус крепко сжал ее руки.

– Ты действительно сможешь полюбить такого высокомерного и бесчувственного типа, как я?

В ответ Ханна улыбнулась.

– А ты сможешь полюбить такую простушку, как я?

Он задумался.

– Навсегда или здесь и сейчас, на этом столе? – И в ответ на удивленный взгляд Ханны он пожал плечами и быстро забрался на стол, придавив ее своим телом.

Она тихо вскрикнула, оказавшись распростертой под ним. Маркус с озорным блеском в глазах сбросил на пол книги, гроссбухи, бумаги…

– В последнее время просто беда с этими чертовыми столами. Стоит мне увидеть стол, как я начинаю представлять, как занимаюсь на нем любовью с тобой.

Ханна вспомнила, что в Эксетер-хаусе десятки самых разных столов. Она обвила руками шею склонившегося над ней мужа.

– А я даже настаиваю на том, чтобы все так и было.

Он рассмеялся, обдавая теплым дыханием ее губы.

– Да, дорогая! Только держи меня крепче…


Глава 21 | Чего желает джентльмен |