— Юншэн! — вступил в разговор Цзя Цзяои, — наш учитель часто говорил мне и Ван Цзяомину, что быть и умным, и глупым — трудно, а если ты поумнел, то стать обратно дураком — трудно тем более. Ты сейчас многое знаешь, и притом знаешь такие вещи, которых обыкновенные люди и не поймут, и не примут.
Но ты ни в коем случае не должен противопоставлять себя людям в миру, ты должен смирить свою гордыню и понять, что у каждого свое место в жизни. Вот и Лао-цзы говорил: «Презревший Дао похож на невежду». Для тебя жить в миру, в родном доме — это тоже «следование естественности». Ты должен хранить свою великую истину в глубине будничной жизни, и пусть никто не догадывается, что ты не так уж и прост. Если твоим знаниям не положен предел, как можешь ты стремиться к высшим мирам?
— От ваших наставлений ваш ученик становится еще менее глупым! — смеясь, ответил Ван Липин.
На сей раз, кажется, все стало окончательно ясно. Ученик простился с учителями, те вышли из пещеры проводить его. Покачивались от ветра могучие сосны, где-то внизу шумел морской прибой, слышался веселый птичий щебет. Чжан Хэдао запел вспомнившуюся ему «Песню о незапятнанных мыслях», которую сочинил патриарх Цюй. Теперь он пел ее для Ван Липина:
Колесо Дхармы (66) приходит в движение,
Дух истины рождается в мире,
Белесый туман пронзает пустоту,
Сходится в середине благодатная энергия.
Исчезают заботы и пошлые мысли,
Пять разбойников (67) бегут без оглядки.
Внутри и снаружи не видно ничьих следов,
Одухотворенная мысль приносит счастливый покой,
Ни волнений, ни гнева: сердце привольно поет.
Ван Липин опустился на колени и в последний раз отбил каждому учителю земной поклон. Потом поднялся и легкой походкой зашагал по горному склону вниз.
63) Эпоха Южных династии в истории Китая приходится на V—VI века.
64) Цитата из «Чжуан-цзы», глава II,
65) Цитата из «Дао-Дэ шина», глава IV,
66) Колесо Дхармы — название мирового круговорота в буддизме.
67) «Пять разбойников» — аллегорическое название пяти органов чувств, смущающих внутренний покои духа.