home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Примечания

1

Имеется в виду светское общество.

2

Sin (англ.) — грех.

3

Всем основателям клуба даны «говорящие» прозвища, созвучные с их титулами: в русскоязычном произведении Рейн (Reign) был бы «графом Властолюбским», Вейн (Vane омонимично английскому слову vain) — «графом Тщеславским», Сейнт (Saint) — «маркизом Святошиным», а Фрост (Frost) — «графом Суворовым».

4

Город в графстве Эйвон.


Глава 29 | Жар ночи |