Глава 4
Благодаря помощи сержанта гусарского полка тело Жюля было доставлено домой для погребения в семейном склепе. Офицеров — даже самых высоких званий — обычно хоронили близ поля сражения точно так же, как и рядовых солдат. Но Жюль однажды изъявил желание — возможно, он надеялся дожить до седых волос, — чтобы его прах покоился в Лионе. Сержант Гастон Гарсен, слышавший его слова, хорошо запомнил их.
Гастон все эти годы служил вместе с Жюлем в одном полку, и он твердо решил во что бы то ни стало выполнить последнюю просьбу своего покойного боевого друга. Жюль спас ему однажды жизнь, было это в ожесточенном сражении при Ульме, и, чувствуя себя обязанным, сержант хотел вернуть своему товарищу хотя бы часть долга. Он смог сделать это лишь по той причине, что тоже был ранен в том же самом бою, в котором Жюль получил оказавшуюся смертельной рану. Гастон, ставший в результате своего ранения инвалидом, вышел в отставку. Получив разрешение командира полка на вывоз тела скончавшегося от ран Жюля, он предпринял длительное путешествие в повозке рядом с гробом друга, отправившись из Австрии во Францию. Левая нога сержанта была все еще в бинтах и требовала ухода.
Гастон, которому на вид было лет тридцать пять, имел крепкое телосложение, широкие плечи и густые непокорные волосы, похожие на паклю неопределенного цвета. На его грубом лице, как будто вытесанном топором, единственной привлекательной чертой мог бы служить нос прямой правильной формы, однако он давно уже был сломан в одной из пьяных драк. Но его большая физическая сила и задорный блеск, мерцавший в глубине зеленоватых глаз, делали его неотразимым для женщин, с которыми сержант умел ладить лучше, чем многие другие мужчины, превосходящие его своим богатством и красотой. Гастон был по натуре оптимистом, никогда не упускающим свой шанс, и везение сопутствовало ему; обладавший хладнокровием в минуту опасности, он являлся отличным солдатом, готовым с честью служить своей родине. Гастон любил свой эскадрон и знал, что будет сильно скучать по боевым товарищам, походной жизни и милым его сердцу лошадям. Несмотря на все трудности военных походов, он любил азарт сражений, и в мирной жизни, ему, конечно, будет недоставать свиста пуль, ярости атаки и опасностей. Судьба хранила Гастона, и до того злополучного боя, в котором картечь раздробила ему левую ногу, он за несколько лет службы в действующей армии получил всего лишь пару пустяковых ран.
Во время продолжительного путешествия на подводу несколько раз нападали из засады шайки разбойников, надеявшихся снять с покойника кольца и другие драгоценные реликвии. Однако хорошо вооруженный сержант каждый раз с легкостью расправлялся с наглецами. В городах и деревнях люди в почтительном молчании провожали угрюмыми взглядами проезжавшую мимо подводу с гробом, укрытым национальным флагом, который постепенно выцветал и изнашивался в дороге от беспощадного солнца и проливных дождей.
Добравшись до предместья Лиона уже за полночь, Гастон остановился на обочине дороги, как всегда это делал в пути. Ранним утром он почистил лошадей перед тем, как въехать в большой город. Он привел также в порядок подводу, тщательно вымыв ее от дорожной пыли и застывших комьев грязи. Вскоре его повозка выглядела как новая. И только после этого сержант развернул новый трехцветный флаг, специально припасенный им для этого случая, и накрыл им гроб. Браво отсалютовав флагу и праху своего боевого товарища, Гастон вновь взобрался на козлы и, хлестнув кнутом лошадей, тронулся при всем параде в путь, чтобы со всей возможной торжественностью доставить тело павшего воина в родной дом.
Его заметили сразу же, как только подвода въехала на улицу Клемон. И когда Гастон остановился у входа в дом, на крыльцо уже высыпали все домочадцы. Внимание сержанта прежде всего привлекли одетые в траур женщины. На нижней ступеньки крыльца стояла вдова, которую сержант сразу же узнал, поскольку видел ее в Булони. Эта хрупкая миловидная женщина держалась очень мужественно, она не плакала, по-видимому, собрав все силы в кулак для того, чтобы с достоинством встретить гроб с телом человека, которого она так любила. За вдовой стояла полная дама средних лет с тщательно уложенными в затейливую прическу волосами и чувственным ртом, она заливалась слезами, однако никто не обращал на нее никакого внимания. Взглянув на солидного мужчину с угрюмым выражением лица, стоявшего рядом с дамой, Гастон понял, что это был ее муж. Несколько в стороне от других сержант заметил молодую женщину, которая тоже приезжала в Булонь к его покойному другу. Ее звали Габриэль, и она была сестрой умершего. Как и тогда в Булони, Гастона поразила красота этой женщины. И несмотря на очарование, исходившее от нее, в ней ощущалась сильная непреклонная воля, которую выдавал упрямый, гордо вскинутый подбородок.
Первой к вознице подошла Элен Рош. Сержант неловко слез с облучка на землю, припадая на раненую ногу и чувствуя себя от смущения еще более неуклюжим. Однако Элен, казалось, не замечала его замешательства.
— От всего сердца благодарю вас, сержант Гарсен, за то, что вы доставили тело моего мужа домой, — негромко произнесла она и к полному изумлению Гастона поцеловала его в обе щеки.
Когда вдова отошла к подводе, чтобы коснуться флага, которым был накрыт гроб погибшего, к сержанту приблизилась Габриэль.
— Вы помогли нам справиться с нашим горем, доставив тело брата домой. Мы с огромным облегчением узнали об этом из письма командира полка, полученного моей золовкой, — с искренней благодарностью промолвила она.
— Для меня было честью, мадам, служить капитану Рошу как при жизни, так и после смерти.
Слуги подняли гроб на плечи и внесли его в дом. Прежде чем последовать за ними, Элен предложила сержанту пройти в комнату для прислуги, где тому должны были предоставить кров и стол.
В этот же день ближе к вечеру Элен пригласила сослуживца мужа для личной беседы в свою гостиную. Их разговор длился больше часа.
Гастон рассказал вдове о последних днях капитана Роша, а затем начал вспоминать подробности их совместной службы, все то, что могло показаться интересным Элен.
Гастон с радостью заметил, что само его присутствие является утешением для вдовы. Она уже получила личные вещи Жюля, которые ей недавно привез один из офицеров-однополчан ее супруга. И вот теперь ей помогал справится с горем этот внешне грубоватый человек, друг Жюля, хороший солдат, выполнявший когда-то приказы ее мужа и высоко ценивший его за мужество и отвагу. Когда Элен начинала плакать, сержант умолкал и терпеливо ждал, пока она вновь вытрет слезы и приготовится внимательно слушать его. Элен вскоре заметила, что Гастон сильно хромает и очень стесняется этого. Она поняла, как тяжело переносить боль и быть постоянно скованным в своих движениях человеку, привыкшему вести активный образ жизни.
После похорон Элен вновь послала за Гастоном.
— Каковы ваши планы на будущее? — спросила она его.
На следующий день после своего прибытия в Лион сержант передал лошадей и подводу местному гарнизону, выполняя приказ своего командира, полученный еще в Австрии. Элен знала, что у Гастона нет никаких средств к существованию, кроме небольших сбережений, лежавших в его походном ранце. Не было у него и семьи.
— Мне надо прежде всего найти работу, мадам. У меня сильные, умелые руки. И думаю, моя больная нога не помешает мне хорошо трудиться.
— Надеюсь, что смогу помочь вам. Я поговорю с моим деверем и думаю, что он сумеет устроить вас на работу.
Гастон был глубоко признателен Элен за обещанную помощь. Он уже пытался найти работу самостоятельно, однако его физический недостаток мешал ему; свободные рабочие места отдавали прежде всего сильным здоровым мужчинам. В Лионе, как ни в одном другом французском городе, было много безработных-, война мешала развитию ткацкого производства, и многие рабочие оказывались на улице. Анри никогда не отличался сентиментальностью и не любил, чтобы в дела примешивались эмоции, однако он не отказался выполнить просьбу Элен и обещал подыскать какую-нибудь подходящую работу для Гастона. Не располагая свободными рабочими местами в своей фирме, он послал сержанта с рекомендательным письмом к одному из своих знакомых, городскому чиновнику. В результате Гастон получил самую грязную и низкооплачиваемую в городе работу, он вынужден был в ночные часы убирать нечистоты и чистить выгребные ямы. Бывший сержант поборол свою гордость и взялся за эту работу, поскольку вынужден был зарабатывать себе деньги на пропитание до тех пор, пока его здоровье не поправится и рана не заживет, а тогда он уже представлял бы для потенциального работодателя больший интерес. Убирая ночи напролет смрадные нечистоты, чувствуя, как их запахом пропитываются вся одежда и волосы, Гастон с горечью думал о том, насколько он далек сейчас от барабанной дроби и походных знамен, и вспоминал яркий новенький мундир, в котором он выступил в военный поход, мечтая сражаться за честь и свободу Франции. Анри сказал Элен, что Гастон работает в городской службе, и поэтому она успокоилась, считая его хорошо пристроенным, поскольку, по ее мнению, заслуги этого солдата перед родиной должны были обеспечить ему хорошее рабочее место.
Через семь месяцев семья Рошей вновь собралась в полном составе для того, чтобы проводить в последний путь старика Доминика, смерть любимого сына подкосила его, и он так и не смог оправиться от этого удара. Элен, которая сообщила ему скорбное известие, думала, что они вместе смогут пережить ужасное горе, найдя утешение друг в друге, но старик лишь взглянул на нее полубезумным взглядом и закричал, требуя, чтобы она оставила его одного. В течение трех дней после этого никто из домочадцев не осмеливался приближаться к Доминику, хотя он разрешал слугам и тем, за кем он специально посылал, входить в свои комнаты. На исходе третьего дня со стариком случился удар, полностью парализовавший его. Он утратил способность говорить и только по выражению его глаз было видно, что старик находится в сознании и воспринимает все происходящее вокруг, испытывая страшные муки от того, что пребывает в таком беспомощном состоянии.
Элен не отходила от него. Ее доброта, милосердие, само ее присутствие действовали на больного успокаивающе точно так же, как в свое время на Эмиля. Только благодаря ей к Доминику в доме продолжали относиться как к главе семьи. На Анри, который позволил себе праздную болтовню у постели больного, как будто Доминик ничего не понимал и не мог его слышать, Элен обрушила всю силу своего гнева. Она вытолкнула деверя из комнаты и отчитала его за черствость и жестокосердие.
— Ваш отец все слышит и понимает! Так что впредь извольте обращаться непосредственно к нему, а не ко мне. Вы должны разговаривать с ним так, как это делаю я. Расскажите ему о выгодных сделках, об успехах фирмы, в общем обо всем том, что вызовет интерес и порадует его. То, что он ослабел физически, вовсе не свидетельствует о его слабоумии.
Вокруг умирающего Доминика собралась вся семья, Элен держала руку старика. Глаза Габриэль были сухи, но душу ее терзала скорбь, она с горечью думала о том чувстве искренней родственной привязанности, которое так и не возникло между нею и отцом. Она не хотела задерживаться в доме ни на минуту после того, как отец отошел. Однако адвокат, присутствующий у одра умирающего, настоял на том, чтобы все члены семьи собрались в большой гостиной для оглашения завещания Доминика.
Сначала шли пункты, оговаривавшие небольшие части наследства, отходившие родственникам покойного. Так, Доминик назначил содержание для Элен, которое должны были выплачивать ей до тех пор, пока она вновь не выйдет замуж. После оглашения этих пунктов наступил самый волнующий момент, которого с нетерпением ждали прежде всего Анри и Ивон — последняя даже нервно сжала руку мужа, застыв в радостном предчувствии. Адвокат откашлялся и зачитал:
— Все остальное состояние, а также дом со всем его имуществом и шелкоткацкую фирму Рошей я завещаю моей дочери, Габриэль Вальмон, в опеку с тем, чтобы в будущем она передала все это одному из своих сыновей или внуков. В случае, если у нее не будет потомков, все состояние должно перейти в опеку к моей внучке Жюльетте Рош с тем, чтобы во владение им, в свою очередь, вступил ее сын. Я искренне верю, что с приходом Габриэль в фирму дела, благодаря ее инициативности и живому воображению — чертам, когда-то в молодости присущим мне самому и утраченным мною с течением лет, — пойдут в гору, и наша фирма в будущем будет процветать благодаря ей и ее потомкам, — адвокат оторвался от чтения документа и взглянул на ошеломленных, застывших в молчании слушателей. — Это все, дамы и господа.
Габриэль сидела, как громом пораженная. Шелкоткацкий Дом Рошей теперь принадлежал ей! Ее самые смелые мечты осуществлялись. Доминик мудро составил завещание, исключив возможность претензий со стороны супруга на права собственности жены и тем самым предоставлял Габриэль полную свободу. От Габриэль требовалась всего лишь простая формальность — ее подпись на деловых бумагах каждый раз необходимо было заверять у нотариуса. Анри, сидевший в кресле рядом с сестрой, наконец, пришел в себя от пережитого потрясения и, вскочив на ноги, начал громко возмущаться.
— Проклятый старик! Черт бы его побрал! Фирма Рошей принадлежит мне по праву первородства! Я опротестую это завещание. Я докажу, что он впал в старческое слабоумие к моменту его составления.
Нотариус покачал головой.
— Этот документ был составлен через два дня после того, как Доминик Рош получил известие о смерти своего сына Жюля. Я сам присутствовал при этом и могу вам сказать, что ваш отец потребовал пригласить доктора для того, чтобы тот засвидетельствовал его полную вменяемость в момент подписания документа, поскольку опасался обвинений, только что выдвинутых вами.
— Так, значит, он изменил завещание после смерти Жюля?! — воскликнул Анри, гневно посверкивая глазами, по-видимому, его осенила догадка. — Этот старый черт никогда и не думал делать меня наследником! Я прав? Он, оказывается, отписал все наследство своему дорогому сынку, а когда того сразила вражеская пуля, старик решил сыграть со мной еще более жестокую шутку и сделал главной наследницей Габриэль! Женщину! Создание, не имеющее ни опыта, ни способностей к делу. Он оставил все дочери, которую ненавидел со дня ее рождения!
Эмиль резко встал с дивана, на котором сидел рядом со своей женой, все еще не пришедшей в себя от изумления.
— Я больше не желаю слышать оскорбления в адрес вашей сестры, Анри, хотя понимаю, что в этом деле задето ваше самолюбие. Габриэль добилась наследства тяжелым трудом, долгими годами ученичества, поскольку еще в детстве решила изучить во всех тонкостях шелкоткацкое производство. И ее знания не уступают знаниям любого мужчины, занимающегося этим делом. Неважно, что отец сделал ее первой наследницей только после того, как умер Жюль. Уверен, что выражу общее мнение, если скажу: мы все хотели бы, чтобы Жюль был жив и получил все это огромное состояние, но поскольку оно все же перешло к Габриэль, мы, родственники, должны оказать ей всемерную помощь. Думаю, вы знаете ее так же хорошо, как знаю я, и поэтому не бойтесь за свое будущее, ваши имущественные права не будут ущемлены.
Габриэль с благодарностью взглянула на мужа. Среди всех присутствующих Эмилю, пожалуй, был нанесен самый чувствительный удар сутью этого завещания, и все же он бросился на защиту жены, видя, как агрессивно ведут себя по отношению к ней некоторые ее родственники. Ему удалось громким голосом заглушить истерические крики Ивон. Однако тут вновь заговорил Анри — он, по-видимому, уже не владел собой.
— Не лезь не в свое дело! Ты здесь — чужой человек. Мы, Роши, сами решим между собой, кто прав, кто виноват, — вскричал он, потрясая кулаком. А затем, слыша громкие рыдания жены, раздражавшие его, в ярости повернулся к ней. — Замолчи, женщина! О Боже! Неужели с меня недостаточно того, что случилось, и я должен еще выносить твой визг? Послушайся я в свое время здравого совета отца, который настаивал на моем разводе с тобой из-за твоего мотовства, я, возможно, получил бы наследство и не переживал бы сейчас такой позор!
Ивон пришла в ярость от таких слов мужа. Ее лицо покраснело от бешенства, она взглянула на него своими огромными глазами навыкате, из которых бежали крупные слезы.
— Не пытайся свалить свою вину на меня! Ты сам во всем виноват! Тебе не надо было постоянно ссорится с отцом. Но такой уж ты уродился! Ты всегда считаешь, что прав во всем только ты один!
Анри, грозно нагнув голову и сжав кулаки, пошел на жену.
— Тебе самой следовало бы быть полюбезнее со стариком, а не выводить его постоянно из себя!
Ивон взвизгнула, не на шутку испугавшись. А Анри, все еще выкрикивая гневные слова, схватил жену за руку, грубо поднял с места и толкнул по направлению к двери. Выйдя из комнаты, оба продолжали свою ожесточенную перепалку, но выкрикиваемые ими слова уже трудно было разобрать.
Элен, все еще сидевшая на полукруглом диванчике, видела, как нотариус подошел к Габриэль и, поцеловав ей руку, сказал, что всегда готов помочь ей и советом и делом. Из всех присутствующих в гостиной Элен, пожалуй, была единственной, кого не удивило содержание завещания Доминика Роша. Хотя она и не предполагала, что первоначально главным наследником был признан Жюль, однако дальнейший ход мыслей старика Доминика был ей понятен — слишком хорошо за это время она изучила отношения в семье Рошей и характеры ее членов. Элен помнила, как восхищен был старик Рош поступком Габриэль, — когда та решительно отказалась принять заказ Дево, с каким интересом он слушал об успехах Габриэль, когда та в период болезни Эмиля возглавила шелководческое хозяйство Вальмонов. От Элен не укрылось также, что несмотря на все свои издевки и насмешки Доминик Рош принял к сведению мнение Габриэль об использовании ткацкого станка Жаккарда. Более того, Элен знала, что Доминик вложил собственные средства в разработку нового станка Жаккарда, хотя вряд ли старик собирался переоборудовать свои мастерские этими усовершенствованными моделями — он не хотел утруждать себя неизбежными заботами, связанными с переоборудованием. Доминик Рош финансировал проект Жаккарда с дальним прицелом, надеясь, что его потомки извлекут выгоду из этого изобретения. Постепенно, по-видимому, в нем созревала мысль — а после смерти Жюля она превратилась в твердое убеждение, — что только Габриэль может встать во главе фирмы и добиться на этом поприще успеха. Что касается самой Элен, то она полностью разделяла мнение старика. Однако одна мысль не могла не тревожить ее: каким образом скажется осуществление мечты Габриэль на ее супружеской жизни с Эмилем?
Элен поднялась со своего места, не желая думать ни о чем плохом в этот радостный для ее невестки момент, и подошла к Габриэль, чтобы обнять ее и пожелать ей успехов.
Внезапно проснувшись в эту ночь, Эмиль обнаружил, что Габриэль нет рядом. По-видимому, она давно встала, так как ее простыни были холодными. Он без труда догадался, где может быть сейчас его жена, злая о ее нетерпении побыстрее начать знакомство с отчетами перешедшей к ней в наследство фирмы. Эмиль не хотел сразу же вмешиваться в ход событий, решив все основательно обдумать. Он не мог отрицать того, что полученное Габриэль наследство было в нынешних условиях очень кстати. Нынешний 1806 год обещал стать очень неблагоприятным в экономическом отношении, из-за английской морской блокады стране грозил глубокий кризис, усугубленный неуверенностью французов в завтрашнем дне и нервозностью финансистов. Времена наступили очень смутные, Бонапарт решил перекроить карту Европы и готовил новые завоевательные походы. Многие клиенты Эмиля урезали свои заказы пли вообще отказались от них, не будучи уверенными в том, что смогут продать шелковые ткани из-за сокращения рынка сбыта как в стране, так и за рубежом. Еще никогда в Лионе не было такой безработицы — даже в смутные времена Революции. Поэтому, несомненно, огромное состояние Рошей, неожиданно свалившееся на Габриэль, сможет поддержать их семью.
С другой стороны, Эмилю очень не нравилась твердая решимость жены взять бразды правления фирмой в свои руки, — она ясно дала понять это мужу в тот же вечер перед тем, как супруги отправились спать. Эмиль счел за лучшее ничего не говорить Габриэль о том разговоре с глазу на глаз, который состоялся у него с Анри в библиотеке дома Рошей. Его шурин к тому времени уже успокоился, он понуро сидел в кресле, опершись локтями на колени и обхватив голову ладонями. И хотя он поначалу угрюмо поглядывал на зятя, выражение его лица после предложения Эмиля заметно изменилось. Анри оживился и повеселел.
Они составили план действий и решили дать Габриэль пару недель для того, чтобы она вошла в курс дела и успокоилась, видя, что все идет своим чередом и фирма процветает. По истечении этого времени Эмиль и Анри — каждый со своей стороны — должны были оказать на нее давление и заставить, в конце концов, понемногу отойти от дел, оставшись лишь номинальной главой Дома Рошей. Эмиль прекрасно знал, как непросто будет добиться от Габриэль этой уступки, однако другого выхода не было.
Сев на кровать и обхватив руками колени, Эмиль глубоко задумался, озабоченно нахмурив лоб. В деловых кругах Лиона ходили слухи, что Николя Дево выставил в Париже свою шелкоткацкую фирму на продажу. Возможно, ему понадобились деньги для восстановления своей мастерской в Лионе. Однако никто точно не знал его планов. По общему мнению, Дево намеревался привести в порядок свой дом, пострадавший во время бурных событий, связанных с осадой города, а также отремонтировать старые ткацкие станки в своей мастерской.
Эмиль не мог забыть того тревожного чувства, которое он испытывал, застав в своей конторе жену и Дево, ведущих разговор наедине. Со стыдом вспоминал он также — поскольку считал себя порядочным человеком — то, как в течение нескольких недель после этого инцидента вскрывал почту Габриэль, опасаясь, что между женой и Николя Дево возникла переписка, постепенно ему удалось подавить в себе эти опасения, однако их место в душе Эмиля заняли подозрения, что болезнь сыграла с ним злую шутку, ослабив его восприятие и даже умственные способности. Ведь его жена никогда не позволила бы себе увлечься каким-то посторонним мужчиной, а тем более не дала бы себя соблазнить, даже если бы в ее душе и вспыхнула искра ответной симпатии. Кто, как не он, ее муж, постоянно наблюдая за поведением Габриэль в обществе, мог сделать выводы о ее порядочности, искреннем желании в корне пресечь все попытки флирта. Она щадила его самолюбие и не давала ему никаких поводов для ревности, — что было сделать не так-то просто из-за его собственного обидчивого характера. Эмиля задевало за живое даже то, что мужчины из учтивости целовали руку его жене. Однако по иронии судьбы вовсе не Дево или какой-нибудь другой мужчина мог в скором будущем разлучить его с женой, вбить клин в их супружеские отношения. К несчастью, эту роль могло сыграть богатое наследство, полученное Габриэль.
— Будь оно проклято, это богатство, — промолвил Эмиль и, откинув простыни, встал с кровати. Он был явно не в духе. Не зажигая свеч, поскольку в спальной было довольно светло от льющегося в окно лунного света, он накинул халат поверх ночной рубашки, вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице.
Как он и ожидал, из-под двери, ведущей в кабинет его покойного тестя, который Габриэль решила сделать своим, выбивалась полоска света. Эмиль толкнул дверь и остановился на пороге. Габриэль оторвала взгляд от стопки бумаг, которые она листала, сидя за письменным рабочим столом отца. В ее распущенных волосах играли отливающие бронзой блики из-за падающего на них света настольной лампы, из-под подола длинной ночной рубашки виднелись босые нош. Видя эту юную прелестную женщину в столь неурочный час в кабинете, заставленном книжными полками, перед грудой гроссбухов и стопками пожелтевших старых отчетов, Эмиль не мог вновь не подумать о том, что шелкоткацкая фирма Рошей способна отнять ее у него. Ведь Габриэль в столь позднее время должна лежать рядом с ним в постели, а не заставлять его разыскивать себя по всему дому!
— Это безумие! — сердито воскликнул он. — Я думал, что мы накануне вечером обсудили все вопросы и обо всем договорились: ты пробудешь здесь еще пару дней, а я утром уеду домой. Так какой смысл работать всю ночь напролет, когда ты сможешь заняться бумагами завтра?
Габриэль, сохраняя спокойствие, откинулась на спинку стула, в глубоком вырезе ее ночной рубашки открывалась белоснежная шея, тонкий полупрозрачный батист топорщился на высокой груди, подчеркивая ее прекрасные формы.
— Я не могла заснуть и спустилась сюда, зная, сколько дел меня ждет! Я не могу начинать с Анри серьезный разговор, пока не войду в курс текущих дел. Завтра он сядет за этот стол, когда-то принадлежавший нашему отцу, что, думаю, будет вполне справедливо.
— Иди спать!
Если бы Эмиль просто протянул к ней руку и сказал это спокойным голосом, а не тоном, не терпящим возражений, она, несомненно, подчинилась бы, но как только муж начинал давить на нее, настаивая на своем, Габриэль испытывала непреодолимое желание вырваться из-под его гнета. Она часто недоумевала, как может Эмиль, такой чуткий временами, все понимающий, тонко чувствующий, быть к ней глухим, непреклонным и жестким.
— Я не хочу спать. Я задержусь здесь еще немного, мне необходимо поработать.
Его терпение лопнуло, он вышел из себя, хотя прежде ни разу еще не применял к ней физическую силу и не поднимал на жену руку. Но сейчас он грубо схватил ее за плечи и поставил на ноги. Чувствуя себя оскорбленной и униженной тем, что Эмиль обращался с ней точно так же, как Анри с Ивон несколько часов назад, Габриэль попыталась с силой оттолкнуть мужа, стараясь сдержать рвущийся из груди крик гнева и негодования, поскольку боялась разбудить домашних. Эмиль был, конечно, сильнее, он быстро сломил ее сопротивление и подхватил на руки, намереваясь унести жену в спальную комнату. Пройдя со своей ношей через вестибюль, он споткнулся на лестнице и чуть не упал на ступеньки вместе с ней. Добравшись до спальни, Эмиль бросил жену на постель. И тут же, словно разъяренный бык, охваченный неукротимым желанием, накинулся на нее — им овладела безудержная жажда целиком и полностью подчинить ее себе раз и навсегда, сломить ее волю, подавить, уничтожить в ней ее тягу к свободе, доказав, что она не просто принадлежит ему, а является его неотъемлемой частью, подобно мыслям, желаниям, душе или телу. Он понимал, что причиняет ей боль, но сознание этого еще больше распаляло его, доводя испытываемое им наслаждение до экстаза. Темные страсти, дремавшие до поры до времени в глубине его души, захватили его, он больше не владел собой, готовый разорвать ее на части.
Габриэль терпела эту пытку без единого стона, задыхаясь от боли. Когда он, наконец, в полном изнеможении, весь в поту упал рядом с ней, она даже не пошевелилась. Габриэль лежала, закрыв рукой глаза, в изорванной в клочья рубашке, чувствуя боль во всем теле, на котором выступили синяки и кровоподтеки. Но испытываемая ею душевная боль была во сто крат сильней. Через несколько минут Эмиль зашевелился и, приподнявшись на локте, взглянул на жену. Даже при неверном лунном свете он сразу же заметил кровоподтеки и ссадины на ее теле и почувствовал раскаяние.
— Дорогая моя, — глухо прошептал он, — что я наделал?
Габриэль поняла, что он имеет в виду не только физическое насилие, совершенное над ней. Эмиль растерянно смотрел на нее, не зная, как она отреагирует на его вспышку безумия, но она была не в силах произнести ни слова. Он, ее муж, который был до этой поры нежен и внимателен к ней, который умел разбудить в ней страсть в минуты близости, вдруг выместил на ней безудержную злобу, представ перед ней в облике жестокого похотливого зверя! Она хорошо понимала причины охватившего его бешенства. Муж не выносил самой мысли, что она может принадлежать кому-то или даже чему-то другому, а не безраздельно ему одному. Дикую вспышку ярости вызвала в нем ревность к Дому Рошей.
— Не плачь, прошу тебя, — умоляющим голосом промолвил он, нежно беря ее руку, которой она прикрывала глаза.
Глаза Габриэль были совершенно сухи, но она отвернулась от него, когда он попытался взять ее. лицо в свои ладони.
Тогда он упал рядом с нею ничком и, к ее ужасу, зарыдал — глухо, надрывно, так что от его судорожных рыданий затряслась кровать. Приподнявшись на локтях, она взглянула на него. Он лежал, зарывшись лицом в подушки и закрыв в отчаянии голову руками.
Не в силах видеть его терзания, Габриэль протянула к нему руку и погладила по голове. Почувствовав ее прикосновение, он обратил к ней свое искаженное судорогой страдания лицо и взглянул в глаза жены. Увидев в них выражение сострадания, он тут же крепко обнял и привлек ее к себе, положив голову ей на грудь. Она баюкала его, словно малое безутешно плачущее дитя, уставясь невидящим взором в потолок и чувствуя, как его всхлипывания затихают. Наконец, Эмиль заснул.
И только тогда из глаз Габриэль хлынули беззвучные слезы, они бежали ручьем по ее вискам и скатывались на подушку. Она с тоской вспоминала день своей свадьбы. Как бы ей хотелось повернуть время вспять! И дело здесь было вовсе не в обиде на Эмиля за его дикий поступок, а в сознании того, что она сама причинила ему величайший вред, согласившись выйти замуж за нелюбимого человека. Судьба предоставила ей в последний момент счастливую возможность изменить злополучное решение, она толкнула ее к другому мужчине. Ради Эмиля и ради самой себя ей надо было следовать велению судьбы. Но вместо этого Габриэль обрекла себя и своего супруга на безрадостную совместную жизнь, приносящую одни муки.