на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить

реклама - advertisement






Банкет

Канзас-Сити, штат Миссури

1978


После визита Барбары Норма поехала в Канзас-Сити купить в «Плаца» вечерние платья себе и тете Элнер. Смокинг для Мака наверняка можно взять напрокат в Джефферсон-Сити. Это же столица штата, там должна быть такая контора, но все же она позвонила для верности и узнала: да, есть, и есть несколько смокингов подходящего размера. Хранить такой секрет для большинства людей было бы тяжело, но для Нормы и вовсе адом кромешным: приходилось аж зубы сжимать, чтобы не выплеснуть новость на Мака. Она боялась, что заговорит во сне, нарушив данное Барбаре обещание даже слова никому не выдохнуть.

Каждый день она штудировала газеты в поисках объявления, что Дена названа Женщиной года Миссури. И каждый день с нетерпением хватала почту, надеясь увидеть приглашение на банкет.

Прошло несколько месяцев, и она начала беспокоиться, что объявление было сделано, но их газета «Элмвуд-Спрингс» не опубликовала его. Тогда она решила проверить. Позвонила в администрацию Джефферсон-Сити и попросила к телефону Барбару. Голос на другом конце провода спросил:

— А фамилию можете назвать?

— Нет, но она работает в администрации.

— В качестве кого?

Стараясь не проговориться. Норма ответила:

— Она отвечает за награды.

— Не знаю, кто это может быть, мэм.

— Ох. Она не сказала своей фамилии. Кто у вас заведует банкетами?

— Поставкой продуктов?

— Нет, составлением программы.

— Ума не приложу, кто конкретно этим занимается, мэм.

— А у вас там работает какая-нибудь Барбара?

Пауза.

— Мэм, я соединю вас с отделом связей с общественностью. Там значится Барбара Томас.

— Она полная девушка?

— Не знаю, мэм, я на коммутаторе сижу.

Кто-то ответил:

— Отдел связей с общественностью.

— Будьте добры Барбару.

— Будьте добры назваться.

— Извините, но я сомневаюсь, можно ли мне говорить свое имя…

— Подождите.

Другой женский голос сказал:

— Алло. Это Барбара.

Норма шепнула:

— Барбара… это вы?

— Да, я. Кто это?

— Это я, дама из Элмвуд-Спрингс. Ну, вы знаете, родственница… сами знаете кого.

— Простите, кто это?

— Нас никто не подслушивает на линии? Я могу говорить не таясь?

— Да.

— Это Норма Уоррен, кузина сами знаете кого из Элмвуд-Спрингс.

— Откуда?

— Элмвуд-Спрингс. Вы навестили меня около шести месяцев назад.

— Простите, это вряд ли. Я никогда…

— Ну как же, вы что, не помните, это связано с… — Норма произнесла раздельно по буквам: — Н-А-Г-Р-А-Д-О-Й.

— С какой наградой?

— Разве вы не помните, как приезжали за биографией?

— Боюсь, вам нужен другой человек.

— Вы полная девушка с черными волосами?

— Нет.

— Боже… А вы не знаете полную девушку с черными волосами?

— Нет.

— Она у вас там работает. Отвечает за большой банкет.

— Какой большой банкет?

— Ну, если вы не знаете, я не имею права говорить. Не можете снова соединить меня с оператором? Наверное, мне дали не ту Барбару. Простите. И не говорите, пожалуйста, никому, что я звонила.

— Не скажу.

Норма поговорила еще с одной Барбарой, работавшей в администрации, — с тем же результатом. Норма совершенно запуталась. Она позвонила тете Элнер и спросила, не появлялась ли у нее дома женщина по имени Барбара.

Тетя Элнер, которая тоже поклялась в неразглашении, ответила крайне осторожно:

— А кому это надо знать?

— Мне.

— Ну так я не могу тебе сказать. Но предупреждаю: не удивляйся, если со дня на день ты получишь приглашение по почте, и это все, что я могу доложить по данному предмету.

И Норма, и тетя Элнер обе ждали, но ничего не дождались.


Блюдо, которое подают холодным | Добро пожаловать в мир, Малышка! | Марион Чапмэн