home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

Упражнения в стиле (перевод Захаревич Анастасия)

Упражнения в стиле (перевод Захаревич Анастасия)
Title: Упражнения в стиле (перевод Захаревич Анастасия)
Author:
Translation:Захаревич Анастасия
Оценка: 1.0 of 5, readers votes - 1
Genre: linguistics
Annotation:Раймон Кено (1903–1976) — один из крупнейших писателей Франции XX в., творчество которого развивалось под знаком предложенной им глубокой реформы французского языка. В настоящий том вошли программные произведения Кено, созданные после Второй мировой войны: не поддающиеся классификации «Упражнения в стиле» (1947), романы «Зази в метро» (1959) и «Голубые цветочки» (1965), а также рассказы, «Сказка на ваш вкус» и пьеса «Мимоходом».
Раймон Кено принадлежал я числу тех обыкновенных гениев, что умеют с поразительной виртуозностью сочетать в своем творчестве серьезное и несерьезное. Можно считать его великим выдумщиком, неистощимым по части изобретения литературных игр, специалистом по переводу «с французского на джойсовский». А можно — человеком, видевшим свою миссию в глубокой реформе французского языка и посвятившим этому делу всю жизнь. Один из крупнейших авторитетов в области ’патафизики, отец-основатель Цеха Потенциальной Литературы, Кено открыл перед изящной словесностью головокружительные перспективы. И произведения, собранные в этом томе, — лучшее тому свидетельство.
Year:
Table of Contents:

hide Table of Contents

  1. Раймон Кено УПРАЖНЕНИЯ В СТИЛЕ
  2. УПРАЖНЕНИЯ В СТИЛЕ [*] ( Перевод В. Кислова)
  3. Заметка [*]  
  4. Вдвойне 
  5. Литота [*]  
  6. Метафора 
  7. Наоборот 
  8. Удивление 
  9. Сон 
  10. Предсказательно 
  11. Синхиза [*]  
  12. Радуга 
  13. Лого-ралли [*]  
  14. Неуверенность 
  15. Точность 
  16. Субъективность 
  17. Другая субъективность 
  18. Рассказ 
  19. Сочетание слов 
  20. Отрицание 
  21. Анимизм [*]  
  22. Анаграмма 
  23. Разница 
  24. Гомиотелевт [*]  
  25. Официальное письмо 
  26. Аннотация 
  27. Ономатопея [*]  
  28. Логический анализ 
  29. Настойчивость 
  30. Неведение 
  31. Неопределенная форма 
  32. Настоящее время 
  33. Совершенный вид 
  34. Несовершенный вид 
  35. Александрийский стих [*] [2]  
  36. Полиптота [*]  
  37. Афереза [*]  
  38. Апокопа [*]  
  39. Синкопа [*]  
  40. Лично я 
  41. Восклицание 
  42. Значит 
  43. Раздуто 
  44. Вульгарно 
  45. Допрос 
  46. Комедия 
  47. АКТ ПЕРВЫЙ
  48. Сцена I
  49. Сцена II
  50. АКТ ВТОРОЙ
  51. Сцена I
  52. Сцена II
  53. АКТ ТРЕТИЙ
  54. Сцена I
  55. Сцена II
  56. Отступления 
  57. Парехеза [*]  
  58. Призрачно 
  59. Философично 
  60. Апострофа [*]  
  61. Неумело 
  62. Небрежно 
  63. I
  64. II
  65. Пристрастно 
  66. Сонет [3]  
  67. Обоняние [*]  
  68. Вкус [*]  
  69. Осязание 
  70. Зрение 
  71. Слух 
  72. Телеграфично 
  73. Ода 
  74. Перестановка растущих групп букв [*]  
  75. Перестановка растущих групп слов [*]  
  76. Эллинизмы 
  77. С точки зрения теории множеств 
  78. Определительно [*]  
  79. Танка 
  80. Верлибр 
  81. Сдвиг [*]  
  82. Липограмма [*]  
  83. Англицизмы 
  84. Простеза [*]  
  85. Эпентеза [*]  
  86. Парагога [*]  
  87. Части речи 
  88. Метатеза [*]  
  89. Сзади — спереди 
  90. Имена собственные 
  91. Лушербем [*]  
  92. Жаванэ [*]  
  93. Антонимия 
  94. Macaronismy [*]  
  95. Омофония 
  96. Итальянизмы 
  97. Dlya Anglichi аn 
  98. Акрофония 
  99. Ботаническое 
  100. Врачебное 
  101. Грубо 
  102. Гастрономическое 
  103. Зоологическое 
  104. Беспомощное 
  105. В стиле модерн 
  106. Вероятностно 
  107. Описание 
  108. Геометрически 
  109. По-деревенски 
  110. Междометия 
  111. Вычурно 
  112. Неожиданно 
  113. ЗАЗИ В МЕТРО [*] ( роман) ( Перевод Л. Цывьяна)  
  114. I  
  115. II  
  116. III  
  117. IV  
  118. V  
  119. VI  
  120. VII  
  121. VIII  
  122. IX  
  123. X  
  124. XI  
  125. XII  
  126. XIII  
  127. XIV  
  128. XV  
  129. XVI  
  130. XVII  
  131. XVIII  
  132. XIX  
  133. ГОЛУБЫЕ ЦВЕТОЧКИ [*] ( роман) ( Перевод И. Волевич)  
  134. I  
  135. II  
  136. III  
  137. IV  
  138. V  
  139. VI  
  140. VII  
  141. VIII  
  142. IX  
  143. X  
  144. XI  
  145. XII  
  146. XIII  
  147. XIV  
  148. XV  
  149. XVI  
  150. XVII  
  151. XVIII  
  152. XIX  
  153. XX  
  154. XXI  
  155. РАССКАЗЫ
  156. Когда разум... [*] ( Перевод В. Кислова)  
  157. ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
  158. I
  159. МИРА ФИЗИЧЕСКОГО,
  160. ТАМПОН
  161. II
  162. МИР
  163. ВОЗДУХ И ВОДА
  164. ПЛАНЕТЫ
  165. СПУТНИКИ
  166. ЛУНА —
  167. АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ СТИХ
  168. ЗЕМЛЯ
  169. ЧАСТИЦЫ
  170. ТАБЛЕТКА
  171. АСТРОНОМИЯ
  172. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ЛУНЕ
  173. КОНЦЕПТ СОЛНЦА
  174. Паника [*] ( Перевод В. Кислова)  
  175. На краю леса [*] ( Перевод А. Захаревич)  
  176. I
  177. II
  178. Жуть зеленая [*] ( Перевод В. Кислова)  
  179. Несколько общих замечаний  относительно  аэродинамических свойств сложения
  180. СКАЗКА НА ВАШ ВКУС [*] ( Перевод А. Миролюбовой)  
  181. МИМОХОДОМ ( один плюс один акт в преддверии драмы) [*] ( Перевод В. Кислова)
  182. ПРИЛОЖЕНИЕ ( Перевод В. Кислова)
  183. Р. Кено. ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА [*]  
  184. А
  185. В
  186. А’
  187. А
  188. А”
  189. В’
  190. А
  191. В
  192. Р. Барт. ЗАЗИ И ЛИТЕРАТУРА [*]  
  193. В. Кислов. Послесловие 
  194. Примечания


Rate this book  


Read this book now: Упражнения в стиле (перевод Захаревич Анастасия)

Download (1743k) in formats: fb2, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Reviews


Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Упражнения в стиле (перевод Захаревич Анастасия) на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha